Book Reviews: Dog Days and Dandelions & Coined By God
This month we take a look at two new trade etymology books, Dog Days and Dandelions by Martha Barnette and Coined by God by Stanley Malless and Jeffrey McQuain. Both are well-written, well-researched works that look at the origins of words connected with a specific topic. But both books suffer from a common defect of etymology books, organization by alphabetical order, a defect that makes what could have been interesting topics that shed light into how English creates and adopts words and turns them into volumes of etymological trivia. Both books are fine works for what they are, but one is a bit disappointed when one considers what they could have been.
On the surface, one might think that alphabetical order would be a natural arrangement for books on etymology. After all, that is how dictionaries are organized and it makes finding individual words quick and easy. But while alphabetical order is appropriate for comprehensive reference tomes like dictionaries, it is not the best format for other works. Alphabetical order masks common themes and patterns of etymological change. Other formats sacrifice the ease of looking up a particular word or phrase, but this is easily addressed with an index.
American Dialect: African-American Speech
Our study of American dialect cannot be solely based on regional differences. While regional distinctions are perhaps the most significant influences on the way we speak, other distinctions play a role as well and one of these distinctions is race and ethnicity. For most ethnic groups, patterns of speech are quickly assimilated into the local speech, becoming indistinguishable from the regional dialect, except perhaps for some specific cultural terms.
But African-American speech is different in that it transcends regional differences. African Americans have distinctive patterns of speech that are recognizable regardless of region. That is not to say that there are not regional differences among African Americans, but the similarities in the dialect across the nation are strong.
Words of the Month: Military & Navy
The United States and Britain are deploying large numbers of soldiers, sailors, and airmen to the Persian Gulf. The United States and its allies are gearing up for another war with Iraq, so the words of the month are Military, adj., pertaining to soldiers, from the Latin miles or soldier, 1585, and Navy, n., a fleet or force of warships, from the Latin navis or ship, c. 1330.
We will take a look at some of the words that are used by and about the military, some official, some slang. Most of the technical or official terms dealt with here relate the US military. The definitions used by foreign militaries may be somewhat different and foreign militaries may employ synonyms for the words discussed here.
Book Review: Weird and Wonderful Words
Weird and Wonderful Words by Erin McKean is a fun, little book for those who delight in rare and odd words. If you ever wanted to know what jumentous means, this is the book for you (it means “resembling horse urine"). Or perhaps you were wondering about quangocrat? If so, McKean’s book will tell you it is a British English word for a petty bureaucrat who works at a quasi-autonomous non-governmental organization, or quango.
Now, this book and the words contained therein are not useful in any sense—unless you actually live a lifestyle where you might actually use the word jumentous, in which case I really do not want to know about it. The words are too obscure even for crossword puzzles. They most definitely are not kenspeckle (easily recognizable). Weird and Wonderful Words is strictly for fun.
The book is illustrated by New Yorker cartoonist Roz Chast. She provides many ostrobogulous (unusual, interesting) drawings to illustrate various uses of the words.
If you like odd words, you could do worse than picking this book up. Who knows, it might help you increase your scibility (power of knowing).
Hardcover; 144 pages; Oxford University Press; October 2002; ISBN: 0195159055; $16.95.
[Note: Erin McKean was my editor at OUP for Word Myths.]
Prescriptivist’s Corner: Confusing Word Pairs (Part II)
Here we have another installment of confused word pairs. These are words that, while they look similar, have distinct differences in meaning or usage and are often used improperly. Again, our favorite loan shark, Vinnie “The Squid” Calamari, takes us on a tour of how to use these words correctly.
Affect/effect. As a noun, the word that you almost always wants is effect. The noun affect is only used in psychological jargon. As a verb, affect means to influence, while effect means to bring about or accomplish. Vinnie effected the change in his collection policy, which positively affected the bottom line.
Book Review: Predicting New Words
Allan Metcalf has written an intriguing book about why certain words are successful, catching on and becoming part of vernacular, while others fail, destined to occupy some obscure corner of the English language or to be forgotten entirely. In Predicting New Words: The Secrets of Their Success, Metcalf presents a methodology for predicting which new coinages are likely to be with us fifty years from now and which ones will be on the linguistic scrap heap.
Metcalf, who is a professor of English at MacMurray College in Illinois and executive secretary of the American Dialect Society (ADS), has been looking at new words and the factors that lead to their success for years. Every year, the ADS takes a lighthearted look at new or newly prominent words and honors them as “Words of the Year.” Metcalf noted, however, that many of these annual selections quickly disappeared from the national vocabulary, while other words that escaped the group’s notice went on to linguistic success and placement in the very best of dictionaries.
American Dialect: Louisiana
Last month we covered the dialect of the Southern United States. The Southern dialect is not a uniform one and one can see differences as one moves from region to region in the South. The state of Louisiana, however, is so linguistically rich that we are taking some extra time to examine the French influences on the language of the Bayou State.
Louisiana has one of the richest and most complex regional dialects in the United States. A blend of English, French, Spanish, African, and Choctaw languages contributes to this linguistic jambalaya.
2002 ADS Word of the Year
At its annual meeting in January, the American Dialect Society (ADS) selects its Word of the Year for the previous year. This word (or phrase) is a term that for whatever reason had special resonance in that year. The words and phrases selected are not necessarily new coinages (in fact they usually are not), but they are terms that have recently come to prominence. In addition to the Word of the Year, other categories of terms are also voted upon. This was the 13th year that the ADS has been honoring such words and phrases.
So this month, instead of our usual offering of a Word of the Month, we will take a look at the ADS nominations and selections for Word of the Year.
Prescriptivist’s Corner: Confusing Word Pairs (Part I)
English has many pairs of words that are spelled almost identically or have meanings that are almost, but not quite synonymous. These words are often confused and writers frequently use one when they mean to use the other.
So here, with the help of our favorite loan shark, Vinnie “The Squid” Calamari, we present some of these word pairs and examples of how to use them correctly.
American Dialect: Southern Speech
Perhaps no American dialect is more famous or recognizable than the Southern dialect. It certainly covers the widest swath of territory of any of the variants on standard America speech.
First, let us dispense with the myth that Southerners speak with a purer form of English, one that is closer to Elizabethan English and the language of Shakespeare than any other dialect. Some Southerners love to tell tales of how Elizabethan English is preserved in the backwoods and hollows of the South, living relics of the original English settlers. Utter bunk. Southern speech is no closer to Elizabethan English than is Brooklynese or Australian. Sure, it shares some common features with Elizabethan English that are not found in other dialects, but it has just as much that is not in common with the language of Shakespeare.
Copyright 1997-2013, by David Wilton