Beowulf Filmfest

On 2 June, Medievalists.net, an excellent blog and website on all things medieval, posted links to eight different YouTube videos about the Old English poem Beowulf. The videos vary widely in quality, so here I re-present them, in a different order, with some commentary. Overall, this presentation shows that there is quite a bit of material about Beowulf out there, but it varies wildly in quality. The videos that make the most of the audio-visual medium tend to be low quality in terms of scholarship and accuracy, while the most insightful commentary is usually framed in achingly dull presentations of a person standing at a lectern and reading from a script.

[Discuss this post]

Read the rest of the article...

How Languages Evolve

TedEd has a video by Alex Gendler on how languages evolve. Nothing surprising or out of the ordinary for those with any kind of background in historical linguistics, but it’s a good overview for the neophyte.

(I’m going to take a moment to bitch about TedEd’s presentation. First, they don’t allow the embedding of the video on other sites. That’s their prerogative, but I don’t see any logic to it. It’s not like they have ads or are otherwise losing money when others embed the video. The second, and much more important complaint, is the lack of a date. When was this video made? I’ve noticed more and more websites and blogs not noting when content is posted. This is a serious deficiency for a site that provides educational materials. Instructors need to know how current the materials are.)

[Discuss this post]

Where Do English Words Come From?

A recent thread on this site’s discussion forum got me thinking about the borrowing of foreign words into English, a language with a reputation for indiscriminately appropriating words from other languages. Etymology books and websites, including this one, often highlight the diversity of languages that English draws its vocabulary from, but how much of this reputation is deserved? Does English really borrow that many words? And does English really filch a lot of words from many different languages? The answers may be a bit surprising, but when you look at the data in light of history, they make a lot of sense.

Read the rest of the article...

Nate Silver Takes on Baby Names

The website fivethirtyeight.com, best known for its data-driven political and sports analysis, has a rather good post on the popularity of baby names in the United States.

[Discuss this post]

Swa meaht me bannan

As part of a rather inspired class assignment, students at Grinnell College in Iowa translated Carly Rae Jepsens’ song Call Me Maybe into Old English and produced a video:

It’s a rather faithful translation of Jepsen’s modern English lyrics, with a few alterations to accommodate anachronisms. For example, pennies and dimes becomes penning ond sceattas (pennies and wealth), jeans becomes brec (trousers), baby becomes loflice (praiseworthy one), and my number becomes min nama (my name).

The translation doesn’t use Old English prosody, using rhyme instead of alliteration. That’s a valid artistic choice and makes the Old English version of the song instantly recognizable, although creating an alliterative version would have been a cool exercise.

I also wince at the faux medieval/Harry Potter motif in the video. But then, the subject of Jepsen’s song is distinctly not Anglo-Saxon, so strict cultural adherence isn’t really possible.

Still, it’s a very clever and fun class project.

What is a Photocopier?

The New York Times is running this video, a dramatization of an actual legal deposition. The words are verbatim from the transcripts, but the actors were given license to perform them as they saw fit, so the video is not necessarily a true representation of what happened.

It’s a brilliant video that shows how much we rely on general categories and definitions when we speak and the pitfalls encountered when trying to pin a concept down precisely. Watch all the way to the end for a stunning demonstration of genericization of a trademark.

(Follow-up: According to Kevin Underhill of Lowering the Bar (a hilarious blog of legal humor, BTW), at issue in the case is whether copying onto a CD-ROM is “photocopying.” Ohio law allows the county clerk’s office to charge $2 per page for photocopies of public legal documents—pricey, but not totally unreasonable when you consider staffing costs. But the county clerk’s office took the position that it could charge $2 for each page of material copied onto a CD-ROM. One law firm saw its monthly bill for photocopies jump from around $1,000 to $100,000. Hence the man’s unwillingness to say what was meant by “photocopy.” If he gave the obvious answer, he’d be providing evidence against his employer and costing the county a boatload of money. But he didn’t want to look like an idiot either.)

[Discuss this post]

Digitizing Manuscripts

A short video from the Bodleian Library that provides an overview of what digitizing library materials entails.

[Discuss this post]

breaking bad

The popular U. S. television show Breaking Bad (2008–13) is about a high-school chemistry teacher in Albuquerque who, after being diagnosed with lung cancer and with the assistance of an ex-student turned failed drug dealer, begins to cook and sell crystal meth. While the show has been popular with both audiences and critics, the title has baffled many. What does breaking bad mean? Where does the phrase come from?

Read the rest of the article...

truthiness

What does comedian Stephen Colbert have in common with a nineteenth-century English female writer, nineteenth-century Scottish pundit, and a turn-of-the-twentieth-century translator of Basque? In a word, truthiness.

Read the rest of the article...

triumph

The word triumph comes to us from Latin, but its usual meaning in that language is not the one we commonly give to it in English. To the ancient Romans, a triumphus was a parade celebrating a great military victory. The victorious general would ride a chariot through the streets of Rome to the steps of the Senate, a slave standing beside him holding a crown of laurels over his head. The general’s army would follow, leading the defeated enemy commander, captured slaves, and great wagons of spoils from the victory. The day was a holiday and the entire city would turn out to cheer, to feast, and to drink. Roman poets also used the word triumphus to refer to the victory itself, as did later prose writers in Imperial Rome. But this second sense was relatively rare in Latin, and the word usually referred only to the processional and accompanying celebrations.

Read the rest of the article...
Powered by ExpressionEngine
Copyright 1997-2014, by David Wilton