pie
Posted: 24 November 2008 06:37 AM   [ Ignore ]
Avatar
RankRankRank
Total Posts:  350
Joined  2007-02-13

No, not Proto-Indo-European, but the baked pastry.  I was watching an episode of Alton Brown’s “Good Eats” the other day, where he stated that the word pie derives from magpie, and refers to the practice of baking birds in the pastry.  This sounds dubious to me, but I can’t confirm or deny it.  Perhaps someone with an OED can shed some light on the subject for me?

Profile
 
 
Posted: 24 November 2008 07:32 AM   [ Ignore ]   [ # 1 ]
RankRankRankRank
Total Posts:  1212
Joined  2007-04-28

http://www.rhymes.org.uk/sing_a_song_of_sixpence.htm.
No idea if this is relevant or true but some interesting notes in the link possibly explaining it.

Profile
 
 
Posted: 24 November 2008 08:04 AM   [ Ignore ]   [ # 2 ]
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  2310
Joined  2007-01-30

The answer is: possibly.

OED

pie, n. 2

[Origin uncertain; identical in form with earlier PIE n.1 and perhaps in some way connected with that word (see below).
The dish, which originally consisted of any variety of ingredients, may have been named by association with the bird, either after the bird’s spotted appearance or after its tendency to collect miscellaneous articles. In this context, the similarity between the words HAGGIS n. and HAGGESS n., a name for the magpie, has been pointed out; compare also CHEWET n.1, a dish of mixed ingredients, and CHEWET n.2, a name for the chough.........]

Pie, n.1 (the bird) is from Latin pica.

Magpie itself is probably from Mag (pet form of the names Margery/Margaret) + pie, n.1 (OED again)

[ Edited: 24 November 2008 08:08 AM by aldiboronti ]
Profile
 
 
Posted: 24 November 2008 08:18 AM   [ Ignore ]   [ # 3 ]
Avatar
RankRankRank
Total Posts:  407
Joined  2007-02-14

The pie in magpie is from Latin pīca ‘magpie’ via Old French; it is related to German Specht ‘woodpecker’, (obsolete) English speight, Latin pīcus ‘woodpecker’. The mag in magpie is of uncertain origin. According to the OED1, some etymologists try to connect the foodstuff pie to the bird. In Middle English, the birdname is sometimes spelled with a yogh.

[ Edited: 24 November 2008 08:22 AM by jheem ]
Profile
 
 
Posted: 04 December 2008 01:46 AM   [ Ignore ]   [ # 4 ]
Avatar
RankRankRankRank
Total Posts:  811
Joined  2007-06-20

Rook pie is still a dish found in Britain today, ith fledgling rooks being shot by farmers to cut down on the amount of grain lost to the birds, and as magpies, like rooks, are members of the Corvidiae, and magpies used to be killed in great numbers because of their (alleged) habit of eating game bird eggs and game bird chicks, it seems feasible dead magpies ended up, like rooks, baked in pastry, and subsequently gave their name to pies-the-food generally.

Then again, the other route to “pie” from “magpie”, as suggested in the extract from the OED quoted by Aldi, through the bird’s habit of gathering a “collection of miscellaneous articles”, with a culinary pie being a similar mixture of different things*, is echoed in the expression “printer’s pie”, “A mass of type in confusion or mingled indiscriminately,” (OED) that is, for example, what you get when you accidentally drop a made-up form of type on the floor.

There is, of course, another link between magpies and printers: the Latin name for the bird, as Jheem mentions, is “pica”, and “pica”, pronounced “pai-kah”, is the name long given to 12-point type, while the “pica em”, the dimensions of the face of a piece of pica-sized type containing the letter “m” (12pt by 12pt, or just about one sixth of an inch square) was the standard typesetting measurement (shortened to “a pica” in the US and “an em” in the UK, don’t ask me why – I still have my “em rule”, marked off in units of 12pt, though computerised page layout has made it obsolete).

The usual suggestion for the derivation of the name “pica” for 12pt type is that it was the size of type used for printing a “pie” or “pye”, a book of rules for determining the Church office of the day, called a “pica” in Late Latin, “possibly the same as L. pica, magpie, from the black and white appearance of the page” (Chambers 20th Century Dictionary), although as the OED says under “pica, n2”, the problem with that theory is that “ no edition of the ecclesiastical directory in ‘pica’ type appears to be known”.

Then there’s “pica, n1 … craving of pregnant women for strange food (on account of the magpie’s feeding on miscellaneous foodstuffs)” (OED) … I wonder if anyone suffering from pica has ever had an uncontrollable desire to eat pies?

*The version with only one main ingredient, at least in the Middle Ages, being properly designated a “pasty”, according to John Ayto’s Bloomsbury Dictionary of Word origins, but my experience of modern pasties is that they contain as many or more ingredients as pies …

Profile