An article in today’s Guardian speaks of crowds of television trucks, satellite dishes, etc as ‘harbingers of disaster’. Of course, unless journalists have suddenly been blessed with precognitive abilities, they’re not harbingers at all, rather the companions of disaster, in her train rather than acting as her herald.
Is this, I wonder, a simple error on the part of the writer or does it reflect some incipient change in usage. Has anybody else seen it used thus? It’s interesting to note that the word has shifted in sense before, as witness the OED entry, the thrust of which I give below:
(The etymology is interesting; note the intrusive n, as in passenger, messenger, etc).
[Early ME. herbergere and herbergeour, a. OF. herbergere (-begiere, habergiere), in obl. case herbergeor (-geur, -geour, -jur, heb-, hab-) one who provides shelter or lodgings (= med.L. heriberg{amac}tor, herebergi{amac}tor), agent-n. from vb. herbergier (-bargier, -begier, -bager, -bigier, har-) to provide lodgings for (= med.L. heriberg{amac}re), f. OF. herberge = med.L. heri-, hereberga lodging, quarters (for an army, etc.), a. OHG. and OLG. heriberga lit. ‘shelter for an army’, f. hari, heri, host, army + -berga (= OE. -ber{asg}, -beor{asg}) protection, shelter, f. bergan to protect. Already in OHG. this word had been extended from the original military sense, to mean ‘place of entertainment, lodging’: see HARBOUR. The form herbegere, occurring in OF. and ME., was in the latter changed to herbenger, whence, with har- for her- (as also sometimes in OF.), the current harbinger: cf. passenger, messenger, wharfinger. See also HARBOURER.]
1. One who provides lodging; an entertainer, a host; a HARBOURER. common herberger, a common lodging-house keeper. Obs. First cite c.1175.
2. One sent on before to purvey lodgings for an army, a royal train, etc.; First cite c.1386
3. One that goes before and announces the approach of some one; a forerunner. Mostly in transf. and fig. senses, and in literary language. First cite 1550
