Interestingly, she has a recognisable British accent, i.e. she is not speaking RSP. I think she has learnt her accent off an inhabitant of North London – a bit like Janet Street-Porter, but not as strong.
There are certainly elements of North London in there, but much of it either wobbles alarmingly about the island of Britain, or misses the UK and ends up on some other planet entirely.
I always supposed “toff” to be an abbreviation of “toffee-nosed” (Heaven knows where that expression comes from ---anyone?)
I can’t see “toff” coming from “toffee-nosed”, since to be a “toff” was to be a gentleman in the eyes of the working class (Thanks, guv, you’re a toff") and thus laudable, whereas to be called toffee-nosed was a criticism. Looking at the OED definitions of “tuft”, it is clear “tuft” once mean “undergraduate born into the nobility”
7. An ornamental tassel on a cap; spec. the gold tassel formerly worn by titled undergraduates at Oxford and Cambridge (see quot. 1894).
Originally, at Oxford, a distinction of the sons of those peers who had a vote in the House of Lords, after 1861 of all peers and their eldest sons; after 1870 made optional … 1861 HUGHES Tom Brown at Oxf. viii, Men..all in tufts or gentlemen~commoners’ caps. 1894 Westm. Gaz. 5 Mar. 3/1 Lord Rosebery..was one of the last undergraduates of Christ Church who wore the gold tassel, known by the name of ‘tuft’, which was the distinguishing mark of noblemen and the sons of noblemen.
b. transf. in University slang, One who wears a tuft; a titled undergraduate. … 1840 THACKERAY Shabby-genteel Story ii, The lad went to Oxford,..frequented the best society, followed with a kind of proud obsequiousness all the tufts of the university. 1847 JOWETT Let. 10 Mar., in Life & Lett. (1897) I. 158 Dufferin of Christ Church..seems a most excellent tuft. 1884 Weekly Register 18 Oct. 503/2 One don is much like another, to a lively young tuft who keeps beagles.
but whether that widened out to mean “gentleman”, and transmuted into “toff” will need some more research …
As for “toffee-nosed”, “snobbish, supercilious” (OED) I’ve always assumed this was a metaphorical blend, because of toffee’s stickyness, of “stuck up” ("Assuming an unjustified air of superiority, or pluming oneself unduly on real superiority; offensively pretentious”, OED) and “nose-in-the-air” ("haughty, disdainful”, OED), though I have no evidence for this whatsoever.