I seem to have little companionship in thinking of a mount as a horse.
Perhaps it’s because mounts are more apt to be hurt than damaged.
That’s interesting, I certainly wouldn’t have considered the sense horse. Is it idiomatic to speak of living things being damaged in English? (Other than figuratively, “she’s damaged goods”, etc). I’m firing from the hip here so I may well be greeted by a hundred examples of such a usage!
