Randy is a pretty common name here in Leftpondia, so while I’m sure he has gotten his share of jibes over the years, most people wouldn’t react upon hearing the name.
True, but when linked to a last name that can be interpreted as a common noun referring to a human it can make the name a little more susceptible to such japery. I interpreted the question to be asking if randy was used in South Leftpondia with that meaning.
The point of a crash blossom is that what comes after the critical, bipolar word (in this case tips) doesn’t really matter. If you read it as a noun, the rest of the sentence will be interpreted that way. Sometimes the result is misunderstanding, sometimes, as in this case, it may just bring confusion.
I guess I just didn’t see the normal headline grammar in Leftpondia being used in that way to indicate that what follows would be a list of suggestions for action in a situation. I’d expect something more like:
Tips for Unloading Semis in Damariscotta.