Not long ago we had a discussion on the way the meaning of words changes in time. An interesting example is the word “size”, which is used today in two completely different senses, both apparently having the same origin. The dimensional sense of “size” is given as deriving from the ME sise, meaning ultimately ‘’a session, or sitting” (cf. “assize"), implying the act of estimating/judging.
The other sense of “size” is “a [glutinous] material added to cloth, paper, wall surfaces, etc. as a filler”. This sense, apparently, also derives from the same ME word sise in the sense of “setting” (cf. “sitting"). In the paper industry, until about 1800, paper was dipped in a bath of animal glue ("size") before drying, to give it some resistance to ink or water penetration (important for writing and packaging papers). Today, other chemicals are used to impart water resistance to paper, but the process is still called “sizing”. The German word for the same process is leimung, the French word, collage, and the Spanish encolado - leim, colle, and cola all meaning “glue” . “Lime” is also an archaic English word for “glue”—hence “bird-lime”, the glue spread by Papageno the bird-catcher on tree branches, to trap birds.
(note: my etymology of “size” is derived from dictionaries available on-line --- not from the OED, which might have more to say).