Thomas Urquhart, in his translation of Gargantua and Pantagruel, uses words such as cackard, shittard, squittard, filthard, stinkard. I don’t know whether he made them up, or had them ready to hand. He certainly wields them spectacularly.
Translators could often get swept away by the spirit of Rabelais. Urquhart and Motteux’s translation is actually a deal longer than the French original owing to the exuberant addition of words to the lists of Rabelais (mainly by Urquhart.) Rabelais’ 17th century Dutch translator also succumbed to the same temptation.