Once upon a time there was cremation (n.)
1620s, from Latin cremationem (nominative crematio), noun of action from past participle stem of cremare “to burn, consume by fire” (also used of the dead), from PIE *krem-, extended form of root *ker- (3) “heat, fire.” (source: https://www.etymonline.com/word/cremation). As Oxford Dictionaries tells it, cremation is “The disposal of a dead person’s body by burning it to ashes.”
Suddenly, there is a new way, fire free, to cremate a corpse— Water cremation.
Read all about it here. No fire or combustion required. Rather than ashes, one gets some liquid.
Water cremation is to cremation as non-dairy creamer is to cream?
Is there a name for this meaning shift, in which a functional name is carried over to a different function, with only a somewhat similar output—less than a full corpse in this case— in common?
wikipedia: Alkaline hydrolysis (also called biocremation, resomation, flameless cremation, or water cremation) is a process for the disposal of human remains which produces less carbon dioxide and pollutants than cremation.