With respect to “chaparral”, it seems to be generally accepted that the Spanish word is a derivative of “chaparro”, which is generally accepted as being from Basque. E.g., the current Spanish Academy dictionary (on-line) derives “chaparro” from Basque “txaparro”, while the dictionary from 1884 derives it from Basque “chabarra”. At a glance I don’t see anybody disagreeing, although as in many other cases it’s hard to tell how firm the etymology is.
|
Basque |
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
