The spelling ‘preissisch’ is intriguing, as it would represent the Bavarian pronunciation of the word. For Austrians and Bavarians it’s used (along with the intensified form saupreißisch) to refer to anything vaguely north or standard German, usually in an uncomplimentary manner.
A nice example of dialect from the net:
Nur weil du`s net verstost, hoaßt des no lang net, dass schlechts deitsch is
Oder wo duat standa, dass ma auf saupreißisch schreim muaß?
In standard German that would be, I think: Nur weil du es nicht verstehst, heißt das schon lange nicht, dass es schlecht deutsch ist. [Oder sollen wir verstehen,] dass man auf saupreußisch schreiben muss? Or, in English, ‘Just because you don’t understand it, it doesn’t mean that it’s bad German. [Or are we to understand] that we have to write this filthy standard German?’
I’m not sure about the bit in brackets, and would appreciate confirmation or correction from anybody with a better command of German dialects.
I suspect, though, that the spelling in the OP’s post may just be a coincidence rather than reflect this fact.