dirigible

6 May 2017

Today, the word dirigible is almost always used as a noun, referring to a zeppelin-type airship, and I always had it in my head that the word was related to rigid, a reference to the rigid frame of such an aircraft. But that is not the case. The word began life as an adjective meaning capable of being directed or steered. It was formed from the Latin verb dirigere, meaning to direct, steer, or guide. So a dirigible is a steerable balloon.

The adjective dates to the late sixteenth century but in the 1880s began to be applied specifically to balloons. By 1907 the word was being used as a noun to refer to Ferdinand von Zeppelin’s airships.

Cf. airshipblimpzeppelin.


Source:

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s. v. dirigible, adj. and n.

bug (computer)

16 June 2020

Errors in computer code are known as bugs, but why? We can’t know for sure, but it is likely that the metaphor of an insect contaminating and gumming up the works of a mechanical or electric device is at its core. This particular use of the term arose in the United States in the latter half of the nineteenth century.

The ordinary sense of bug is of an insect, or to entomologists an insect of the order Hemiptera. This sense appears in the closing years of the sixteenth century. From John Hester’s 1594 medical text, The Pearle of Practise:

This medecine caused many times, a certain blacke bugge, or worme to come forth which had many legs, & was quicke: & after that the cancker would heale quicklie, with any conuenient medecine.

The origin of the standard sense of bug is unknown, but it may be from the sense of bug meaning a monster or evil spirit. (See bogey.)

The word moved into the world of invention by 1875, when it appears in the pages of the 15 August issue of The Operator, The Journal of Scientific Telegraphy:

The biggest “bug” yet has been discovered in the U.S. Hotel Electric Annunciator.

Some sources ascribe this sense to Thomas Edison. He did use the term, as evidenced by this 18 November 1878 letter to Theodore Puskas:

It has been just so in all my inventions. The first step is an intuition—and comes with a burst, then difficulties arise. This thing gives out and then that —“Bugs”—as such little faults and difficulties are called—show themselves and months of anxious watching, study and labor are requisite before commercial success—or failure—is certainly reached.

But as the earlier citation shows, Edison did not coin the term. He was just using a term that was current in the technological slang of the day. And while I do not know if Edison read The Operator, it’s just the sort of thing he would read.

In the first half of the twentieth century, the sense moved out of technical circles and into more widespread use, as witnessed by this statement by New York City Mayor Fiorella LaGuardia in the 22 July 1937 New York Times:

“No building code or any code of that kind can be drawn up without bugs, defects or jokers,” [La Guardia] commented. “The only thing to do with this code is to try it and be ready to amend it as soon as the bugs, defects and jokers appear. It is exactly like the airplane motor which looked perfect on the drafting board and which will not fly.”

9 September 1945 page from the logbook of the Harvard Mark II computer with a moth taped to it

9 September 1945 page from the logbook of the Harvard Mark II computer with a moth taped to it

And of course, it moved into the world of computing as soon as that world was created. The earliest reference to bugs in computers that I’m aware of dates to 9 September 1945. At 3:45 pm on that date computer workers on the Harvard Mark II machine at the Naval Surface Warfare Center in Dahlgren, Virginia found a moth in a relay of the machine. They taped the insect into their logbook and recorded it as:

1545 Relay #70 Panel F (moth) in relay. First actual case of bug being found.

Computer pioneer Grace Hopper, who worked on the Harvard Mark II, was fond of telling this story, and many have understood that fact to mean that she coined the term. But as with the case of Edison, the Mark II workers were just using a term they already knew, and the first actual case is a joke. It’s the first actual bug (i.e., insect), not the first defect in the machine or its code.

Discuss this post


Sources:

Green’s Dictionary of Slang, 2020, s.v. bug n.4.

Hester, John. The Pearle of Practise, or Practisers Pearle, for Phisicke and Chirugerie. London: Richard Field, 1594, 14.

Hopper, Grace Murray. “Anecdotes: The First Bug.” Annals of the History of Computing, 3.3, July–September 1981: 285-86

“La Guardia to Sign New Building Code.” New York Times, 22 July 1937, 27.

Oxford English Dictionary, third edition, March 2017, s.v. bug, n.2.

Shapiro, Fred R. The Yale Book of Quotations. Yale University Press, 2006, 226.

Photo credit: 9 September 1945, U.S. Naval History and Heritage Command photograph.

boycott

26 August 2013

To boycott someone or something is to refuse to buy goods or otherwise engage in commerce with them. Boycotts are usually undertaken as a form of political or social protest.

Boycott is an eponym, or a word that comes from a person’s name. The namesake is Captain Charles Boycott, who managed the Irish estates of the Earl of Erne, an absentee landlord in County Mayo, Ireland. In September 1880, Erne’s tenants and laborers were demanding reduced rents, and Boycott evicted them. In response, the Irish Land League, under the leadership of Charles Parnell, organized the tenants and neighbors to resist the evictions, refuse to rent a farm from which someone had been evicted, refuse to work on the estate Boycott managed, and even to refuse to deliver the mail to Boycott. Boycott managed to get the autumn crop harvested, but at a loss, and by the end of the year he had resigned his post and returned to England.

The word was evidently coined by one or more of the local protesters. The first recorded use of the verb is in the Glasgow Herald of 1 November 1880. The noun appears in the Times (London) on 9 December.

The rapidity with which the word boycott caught on is astounding. It even managed to make its way into French by the end of the year. Also surprising is that the term has lasted. Most such eponyms rapidly fade as the events that inspired them recede into memory. For example, how many people still use to bork, meaning to defame someone in order to prevent them from attaining public office, a word inspired by the treatment political opponents gave U.S. Supreme Court nominee Robert Bork in 1987. Boycott has not only survived, but most people who use the word don’t even know who Charles Boycott was.


Source:

“boycott, v. & n.,” Oxford English Dictionary, third edition.

boondocks

10 June 2020

Boondocks is a relic of American colonialism. British English imported lots of words from its far-flung colonial possessions, but American colonial aspirations primarily produced words derived from Mexican Spanish or North American and Hawaiian indigenous languages. This one, however, is an exception.

In English, the boondocks are any remote and isolated place. The word comes from Tagalog, the language of the Philippines that is spoken by more people in that country than any other. It means mountain in that language. It made its way into English during the U.S. occupation of that island nation following the Spanish-American War. For several decades, the word was used almost exclusively by marines and soldiers, entering into the general discourse during the Vietnam War era.

The U.S. seized the Philippines from Spain in 1898, and from 1899–1902 fought and won an insurgency against Filipino resisters. During that war and in the occupation that followed many U.S. soldiers and marines were stationed on the islands. In 1905, as part of that occupation, a U.S. Army officer, W.E.W. MacKinlay wrote A Handbook and Grammar of the Tagalog Language, which documents the existence of the word:

The mountain. Ang bundok.

Of course, this is not an English language appearance, but it is the first step in the word’s entry into English.

Within five years, Webster’s New International Dictionary of the English Language had included an entry for the word:

|| bun-docˊ (bo͞on-dok´), n. Also bondoc. [Tag.] A mountain. Also, in colloq. English (usually pl., pronounced bŭn´do͝oks), the hills and woods in general; the wilds; any place at a distance from a center of population. Phil.I.

That dictionary clearly indicates that the word is a foreign one and not yet completely Anglicized, but notes it is used colloquially. Presumably, that means by soldiers.

In the 1920s and 30s, use of boondocks seems to have been largely confined to the Marine Corps. Prior to World War II, the Corps was quite small, numbering less than 20,000 marines for most of this period (compared to about 660,000 during WWII or 180,000 today). In contrast, the U.S. Army was about seven times larger. Such a small and cohesive organization, in which many of the career marines knew one another, would be just the place to foster a specialized vocabulary.

The earliest English-language citation I have found for boondocks is from the September 1927 issue of the Marine Corps’s Leatherneck magazine, in which a marine stationed in Nicaragua makes use of it:

By we, I mean the remainder of the 57th Company, 11th Regiment, Marines, and I’m writing this to tell you that though we may be situated away out here in the “Boondocks” of Nicaragua, we held up the good old traditional Fourth [of July].

The quotation marks around the word indicate that either the writer or magazine editors thought that much of their readership would not be familiar with the term, but they did not gloss it, indicating that it wasn’t all that strange. A few months later, the January issue of Leatherneck includes the word without quotation marks, again in reference to Nicaragua:

The enlisted men of the hospital corps are widely scattered, part of them here at the field hospital and the rest scattered throughout the Boondocks, following the bull carts with rations, patrols, etc.

The word remained largely within the province of the Marine Corps until the Vietnam War. What appearances the word has in print are in the context of the Marines. But after Vietnam, the word filters into general use. So, in 1985 Nicholas Pileggi could write the following in his book Wiseguy, which would inspire Martin Scorsese’s film Goodfellas:

Instead, Stanley and Tommy got so carried was with the ball buster that they killed the guy. They were so pissed that the guy wouldn’t listen to Jimmy, that lived in the boondocks of Jersey, and that they had to go all the way out there just to talk to him, they got themselves so worked up that they just couldn’t keep from killing him.

Discuss this post


Sources:

Allyn, Cecil S. “With the Fifth Regiment on Duty in Nicaragua.” Leatherneck, 11.1, January 1928, 46.

Green’s Dictionary of Slang, 2020, s.v. boondocks n.

Lighter, Jonathan, ed. Historical Dictionary of American Slang, vol.1, 1994, s.v. boondock n.

MacKinlay, William Edbert Wheeler. A Handbook and Grammar of the Tagalog Language. Washington: Government Printing Office, 1905, 44.

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s.v. boondock, n.

Tobin, Earl W. “Distant Echoes from the Fifty-Seventh Company.” Leatherneck, 10.9, September 1927, 18.

Webster’s New International Dictionary of the English Language. Springfield, Mass.: G. and C. Merriam Company, 1910, s.v. bun-doc.

arch

6 June 2017

I used the word arch the other day—not in the usual sense of a curve, but in the sense of jocular, waggishly clever—and immediately got to wondering where that word came from.

The origin of the usual meaning of a curve or a curved structure is straightforward enough. It’s from the Latin arcus via the Old French arche and appears in English circa 1300. An early appearance is from “St. Patrick’s Purgatory,” found in the South English Legendary, Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 108, Part 1:

With pilers and with qvoynte Arches, ase þis Monekene cloistre is.
(With pillars and with quaint arches, as this monk’s cloister is.)

But the prefix arch-, as in archbishop, and the adjective arch, come from a different root. They’re from the Greek prefix άρχ-, meaning chief or primary. In Old English, this prefix was originally translated as heah-, or high as in heah-biscop, or high-bishop, but in the later Old English period the borrowed forms arce-, ærce-, and erce- also came into use.

Use of arch as a standalone adjective meaning chief or pre-eminent begins in the late sixteenth century and is from the prefix. An early use can be found in the 1574 The Life Off the 70. Archbishopp off Canterbury Presentlye Sittinge Englished:

The fauour off any thoughe neuer so arch a Prelate.

And we can find an inflected form in William Prynne’s 1649 pamphlet, A Legall Vindication of the Liberties of England:

And proclaim them the Archest Impostors under Heaven.

But also in the seventeenth century, we started seeing the prefix arch- being attached to words of negative connotation, such as arch-rogue and arch-scoundrel. And from that came the sense of clever, cunning, roguish. An early example can be found in John Bunyan’s 1684 The Pilgrim’s Progress (2.147):

GREAT-HEART. Above all that Christian met with after he had passed through Vanity Fair, one By-ends was the arch one.
HONEST. By-ends! what was he?
GREAT-HEART. A very arch fellow—a downright deceiver; one that would be religious, which way soever the world went; but so cunning that he would be sure never to lose or suffer for it.


Sources:

Middle English Dictionary, University of Michigan, 2001–14, s. v. arch(e (n.).

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s. v. arch, n.1; arch-, prefix; arch, adj. and n.2.