potato

A baked potato with butter

A baked potato with butter

4 June 2021

Potato has a mostly straightforward etymology with one element that is not adequately explained. The English word is a borrowing from the Spanish patata, which in turn is from the Taino batata. Diccionario de la Lengua Española says that the Spanish word is a blend of the Taino word and papa, the Quechua word for the tuber, which can explain the shift from /b/ to /p/. Although both /b/ and /p/ are frequently swapped (they’re both bilabial plosives, and it’s easy to say one when one intends to say the other), so there really isn’t a need to introduce a second word to explain the shift.

The real mystery is the change in the final vowel from the /a/ in Spanish to a diphthong in English, either /əʊ/ (British) or /oʊ/ (North American), and the resulting spelling shift from <a> to <o>. Such a shift to a diphthong rarely happens in a terminal vowel. My best guess is that since the <o> spelling is present in the earliest English examples of the word it is a result of the initial English interlocuters mishearing the Spanish vowel. The English sailors, who were the first to encounter the Spanish/Taino word, were not, as a rule, careful recorders of language. And, given that English spelling in the period was not standardized, it shouldn’t be a surprise that they wrote an <o> and that spelling caught on. A similar diphthongization occurs with tobacco, although there the Spanish spelling is with a terminal <o> too.

The earliest recorded use of potato in English is a reference to the sweet potato, Ipomoea batatas. It is from 1565, found in John Sparke’s account of John Hawkins’s 1564–65 expedition to the Americas. The Oxford English Dictionary credits Hawkins as the author, but Sparke, who accompanied Hawkins on the voyage, is actually the author of the account:

Also they brought downe to vs which we bought for beades, pewter whistles, glasses, kniues, and other trifles, Hennes, Potatoes and pines. These potatoes be the most delicate rootes that may be eaten, and doe far exceede their passeneps or carets.

The use of the word to refer to the common potato, Solanum tuberosum, comes a few decades later. It appears in a 1597 botany text by John Gerard:

Virginia Potatoes hath many hollowe flexible branches, trailing vppon the grounde, three square, vneuen, knotted or kneed in sundry places at certaine distances [...] The roote is thicke, fat, and tuberous; not much differeing either in shape, colour or taste from the common Potatoes, sauing that the rootes hereof are not so great nor long; some of them round as a ball, some ouall or egge fashion, some longer, and others shorter: which knobbie rootes are fastened vnto the stalkes with an infinite number of threddie strings.

Although Gerard calls them “Virginia potatoes,” they, like the sweet potato, are native to the tropical Americas, although by the time European explorers encountered them, indigenous people of North America were also cultivating them—trade routes existed in pre-Columbian America and the potato had moved northward along them. The name Virginia potato may reflect where the English first encountered the tuber.

Cf. spud

Discuss this post


Sources:

Diccionario de la Lengua Española. Real Academia Española, 2020, s.v. patata.

Gerard, John. “Of Potatoes of Virginia.” The Herball or Generall Historie of Plantes. London: John Norton, 1597, 781. HathiTrust Digital Archive.

Oxford English Dictionary, third edition, March 2021, s.v. potato, n.

Sparke, John. “The Voyage Made by the Worshipful M. Iohn Hawkins” (1565). The Hawkins’ Voyages. Clements R. Markham, ed. Hakluyt Society, 1878. New York: Burt Franklin, 27. HathiTrust Digital Archive.

Photo credit: Renee Comet, 1994, U.S. National Institutes of Health. Public domain image.

install / installation

Stalls in the choir of St. Canice’s Cathedral, Kilkenny, Ireland. A block of ornately carved, semi-enclosed, wooden seats.

Stalls in the choir of St. Canice’s Cathedral, Kilkenny, Ireland. A block of ornately carved, semi-enclosed, wooden seats.

3 June 2021

The verb to install and the noun installation are early-modern coinages based on the medieval Anglo-Latin verb installare. The Anglo-Latin verb was an ecclesiastical one, referring to placement into office of a bishop or other religious authority. But the word has expanded in meaning since its inception, to encompass not only the creation of ecclesiastical authority, but also the placement of machinery and artwork, as well as being a term for military and naval bases.

The verb was created in Anglo-Latin, but it has an Old English root. The Old English noun steall meant generally a place or position, and more specifically it could also mean an animal stall in a barn or stable. So, to install is to put someone or something into its place or position.

The Anglo-Latin verb appears as early as c.1120–c.1134 in the collection of church records from the diocese of Llandaff, Wales known as the Liber Landavensis (Book of Llandaff)

Nos auctoritate archidiaconi Cantuariensis in hac parte nobis commissa vos reuerendum patrem dominum Nicholaum in presentem ecclesiam Landauensem in episcopum admittimus.

Et vos [quo]que prefatum patrem eadem auctoritate installamus.

(We, by the authority of the archdeacon of Canterbury committed to us in this role, admit you the reverend father lord Nicholas, into the present church of Llandaff as bishop.

And you, the aforementioned priest, by same authority are installed.)

While the verb was probably not formed with animals in mind—the uses of the Old English steall in the general sense of a place or position far outweigh those in the animal sense—the image of an animal stall would undoubtedly be brought to mind by the enclosed seats commonly found in church choirs or monastery chapterhouses and used by various orders of nobility, such as the Order of the Garter. And the Anglo-Latin verb was also used to refer to putting cattle in the stable. Here is an example from a manorial record from Dippenhall, Surrey, England in 1287:

Et inveniet unum hominem in hieme ad portandum foragium extra Boveriam cum boves domini debeant installari in Boveria.

(And it is provided for one person in winter for carrying additional fodder to the barn when the cattle of the lord should be installed in the barn.)

While there are numerous uses of the verb installare in medieval Anglo-Latin, the English verb isn’t recorded until the early sixteenth century. Here is an early example from a 1530 fable, that uses the verb to install in the original sense of to elevate a person, or in this case a fawn, to a position of ecclesiastical authority:

Of the lyon that bylded an Abbay
Dialogo .xcii.

AN excellent Abbaye bylded the lyon for the redempcyon of his own sowle and of his frendes / in the which he ordeyned many beastis to be vnder rule / and gaue to the[m] a rule and a fourme of lyuynge / and made Eleccyon of a priowre and he was the Fawne / which is the sonne of the harte / as sayth papye / and he is dyuers of Colowre / and the Lyon beleuyd that he wolde be a goode and a relygyows cloysterer. Hianulus[?] this Fawne was variable both in colowre and co[n]dicions. For he set his bredren at dyuysion / and cawsyd them to take partyes / and ordeyned officers / and with in a whyle dischargid them / and ordeynyd other. And they that were put owte of office grutchid agayne him and the other helde with him. and thus he dyd oftyntymes malycyouslye. In somoche / that all they conspirid agayne him / and were agayne him all hoole. at laste ye bredren armyd them self / wyllynge to fighte for ther quarell. But a sadde palfray which was olde and wise and had bene longe there spake and sayde. Cece Bredren / for it is not good to stryue or fighte. yit is it bettir to voyde this wycked pryowre / and to install an other that is pesible. These woordis pleasyd amonge the bredren and all they with oon consent put hym down and sayde thus.

Concorde and loue is euer to be holde.
amonge bredren specyally that partayn to oon foolde

(Of the Lion who Built an Abbey
Dialogue 92

The lion built an excellent abbey for the redemption of his own soul and [those] of his friends, in which he ordained many beasts to be under rule and gave to them a rule and a form of living and made an election of a prior and he was the fawn, who is the son of the hart, as says the pope, and he is diverse of color, and the lion believed that he would be a good and religious cloisterer. Hianulus[?] this fawn was variable in color and conditions. For he set his brothers at division, and caused them to take parts, and ordained officers, and in a short while discharged them, and ordained others. And they that were put out of office complained against him and the others stayed with him. And these things he often did maliciously. So much so that they all conspired against him and were against him unanimously. At last the brothers armed themselves, willing to fight for their quarrel. But a thoughtful palfrey who was old and wise and had been there long spoke and said: Cease brothers, for it is not good to strive and fight. It is better to discharge this wicked prior, and to install another who is peaceable. These words pleased the brothers and with unanimous consent removed him and said this:

Concord and love are ever to be held
among brothers, specially those that pertain to one fold

But in English, the verb’s meaning expanded to include elevating a person to a position of secular authority. Here is an example from a 1555 account of Philip II of Spain’s induction into the Order of the Garter:

And cumming in at the west end of the town, they came, with two swerdes borne before the[m], streight way towardes the churche weste dore, wher with procession they were receaued by my lord Chaunceller, where also the lord Stewarde of Englande reuested the king with the robe of the order of the garter, and the Quenes magestie put the collar of the same order aboute hys necke: whiche being done they bothe proceded vnder a Canapy towardes the quere, ye lordes of the order going beefore them in their robes and collars also. And after that the kyng was there installed, and Te deum song and ended, they came out at the same dore of the quere where they entred.

(And coming in at the west end of the town, they came, with two swords born before them, straightaway towards the church’s west door, where with a procession they were received by my lord Chancellor, where also the lord Steward of England revested the king with the robe of the order of the garter, and the Queen’s majesty put the collar of the same order about his neck: which being done they both proceeded under a canopy towards the choir, the lords of the order going before them in their robes and collars also. And after that the king was there installed, and Te deum sung and ended, they came out the same door of the choir where they entered.)

About this same time, the noun installation starts appearing, like the verb at first referring to elevation to ecclesiastical authority. From John Harding’s 1543 metrical chronicle:

Which Ethelbald in Mers, one & fourtye yere
Had reigned hole, and diuerse abbeys founded
In Mers lande, at Crouland one full clere
Of Monkes blacke, within the fennes grou[n]ded
To whiche Turketyll his chaunceler founded
Gaue sixe maniers, to theyr foundacion
And abbot there was made by installacion

(Æthelbald [of Mercia] in the Fenlands, who all together reigned one and forty years and founded various abbeys in the Fenlands. At Crowland one cloister full of Black Monks [i.e., Benedictines], was established in the fens, which Turketul, his chancellor, founded, gave six manors to their foundation, and was made abbot there by installation.)

For another three centuries, little changed. To install and installation continued to be used, but only in the context of induction to an office of authority. But with the industrial revolution, install began to be used to mean the placement of industrial equipment. From W. Warington Smyth’s 1867 book on coal mining:

But, as respects their introduction throughout the workings of a pit, the question is somewhat complex. It is apt to be the case, that if one precautionary measure be fully installed, another is neglected,—that when safety lamps are adopted for the entire operations of a mine, the ventilation is no longer a subject of the same attention

And in the latter half of the nineteenth century we have the noun installation used in the same way. From a 10 August 1882 article in London’s Morning Post:

The directors had visited several of the chief towns proposed to be served by the company, and had been well and favourably received, but they found that however well disposed the authorities might be towards electric lighting they were not disposed to take action until the bill before Parliament became law. They had carried out a large installation at Parkston Bay, near Harwich, for the Great Eastern Railway Company, and he believed that it would only be the forerunner of more important work there.

By World War I, we start seeing military and naval installations, referring to locations where military equipment is emplaced. From a 5 January 1915 article in the Irish Times about the German navy bombarding English coastal towns:

A Berlin telegram says:—The Norddeutsche Allgemeine Zeitung controverts the reproach that the bombardment of the Hartlepools, Scarborough, and Whitby was contrary to International Law, those being open places which were bombarded without preliminary notice, causing the death of many civilians.

The only treaty coming into consideration, says the journal, is the Ninth Hague Treaty of October 18, 1907, which has not been ratified by all the belligerents, and, therefore, according to paragraph eight, is not binding on the signatory Powers.

Nevertheless Germany has strictly observed its stipulations. According to paragraphs one and two, any protected place or military installation in unprotected places may be bombarded.

The English language text of Convention (IX) Concerning Bombardment by Naval Forces in Time of War, The Hague, 18 October 1907 does not use the word installation; instead, it refers to “military or naval establishments.”

And by the middle of the twentieth century, we start to see art installations appearing. This article from the 14 March 1950 issue of the Gloucester Citizen demonstrates the transition occurring. It is literally about installing equipment, to wit display cases, in a museum:

Twenty new showcases are being purchased with the aid of a grant from the Carnegie United Kingdom Trustees and will replace existing showcases. They are being made by a local firm and, when installed, will enable the museum collections to be shown under the best possible conditions

They will also make it possible for collections of small articles which so fare have not been available for inspection by the general public to be put on view. It is hoped that the installation of the first of these new cases will take place at the end of this month.

And three years later, in the 28 May 1953 issue of The Listener, we see installation used to refer to the placement of pieces of art themselves:

To add to this embarrassment of riches, the month of May has seen the installation, on buildings in the West End of London, of works by our two most celebrated sculptors which in both cases have turned out to be their most successfully realized public commission.

And by 1962, we have art installations themselves. From the New York Herald Tribune of 4 April 1962:

Along with the Brancusis, the museum offers a revised installation of its sculptures, which include an important group by Duchamp-Villon, Lipschitz’s bust of Gertrude Stein, and outstanding examples of Gonzalez, Giacometti and Richier.

From medieval bishops to busts of Gertrude Stein, that’s a rather long and circuitous journey.

Discuss this post


Sources:

An Anglo-Saxon Dictionary Online, Joseph Bosworth, Thomas Northcote Toller, Christ Sean, Ondřej Tichy, eds. Prague: Faculty of Arts, Charles University, 2014, s.v. steall.

Ashbery, John. 3,500 Years of Mexican Art, and Brancusi.” New York Herald Tribune (European edition, Paris), 4 April 1962, 6, 13. Gale Primary Sources: International Herald Tribune Historical Archive.

Baigent, Francis Joseph, ed. A Collection of Records and Documents Relating to the Hundred and Manor of Crondal in the County of Southampton. London: Simpkin and Co., 1891, 102.

Convention (IX) Concerning Bombardment by Naval Forces in Time of War. The Hague, 18 October 1907. Treaties, States Parties and Commentaries. International Committee of the Red Cross.

The Dialoges of Creatures Moralysed. Antwerp: Jan van Doesborch[?], 1530, sig. HH.4v. Early English Books Online (EEBO)

Dictionary of Medieval Latin from British Sources. Oxford: Oxford UP, 2013, s.v. installare. Brepols: Database of Latin Dictionaries.

Elder, John. The Copie of a Letter Sent in to Scotlande of the Arivall and Landynge, and Moste Noble Marryage of the Moste Illustre Philippe, Prynce of Spaine to the Most Excellente Princes Marye Quene of England Solemnisated in the Citie of Winchester. London: John Waylande, 1555, sig. B.4v. Early English Books Online (EEBO).

Evans, J. Gwenoguryn and John Rhys, eds. The Text of the Book of Llan Dâv. Gloucester: John Bellows, 1893, 295. HathiTrust Digital Archive. Aberystwyth, National Library of Wales, MS 17110E (Liber Landavensis).

“German Defence of the Coast Raid.” Irish Times, 5 January 1915, 5. ProQuest Historical Newspapers.

Hardyng, John. The Chronicle of Ihon Hardyng in Metre. London: Richard Grafton, 1543, fol. 100r. Early English Books Online (EEBO).

“Joint-Stock Companies.” Morning Post (London), 10 August 1882, 8. Gale Primary Sources: British Library Newspapers.

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s.v. install, v.1, installation, n.; third edition, December 2020, s.v. stall, n.1.

Smyth, Warington W. A Treatise on Coal and Coal-Mining. London: Virtue Brothers, 1867, 201. HathTrust Digital Archive.

Sylvester, David. “Round the London Galleries.” The Listener (London), 28 May 1953, 890. Gale Primary Sources: The Listener Historical Archive.

“24,000 Visitors a Year; More Expected.” Gloucester Citizen (England), 14 March 1950, 4. Gale Primary Sources: British Library Newspapers.

Image credit: Andreas F. Borchert, 2007. Licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license.

misogynoir

2 June 2021

Misogynoir was coined in 2010 by Black feminist scholar and activist Moya Bailey as a term for misogyny that is unique to or specifically directed at Black women. The word is an English-French blend of misogyn[y] + noir (black).

In a 14 March 2010 article for the Crunk Feminist Collective Bailey wrote:

My reorientation to the misogynoir* ruling the radio took place when I tried to make the argument that “All the Way Turnt Up” was a great song because it didn’t objectify women. This was something I could get behind; a song simply extolling the youthful value of keeping the bass bumping in your vehicle. That was until I read the lyrics and found the choice lyric “three dike bitches, and they all wanna swallow.”

And her note reads:

Word I made up to describe the particular brand of hatred directed at black women in American visual & popular culture.

A somewhat more precise and expansive definition was given by Tamura Lomax in her 2018 book Jezebel Unhinged:

“Misogynoir,” a term coined by black queer feminist Moya Bailey, highlights the intersectionality and particularity of oppressive structures, forces, and ideas that are race-, sex-, gender-, and class-specific. It gives voice to an explicit brand of misogyny that overwhelmingly and intentionally attacks black women and girls.

Also, in 2018 Bailey commented on why she coined the word, giving examples of misogynoir, and noting that misogynoir not only comes from white men but rather is systemic, coming from Black men and even from feminists too:

I had concerns about the ways cis and trans Black women are represented in contemporary media. I was troubled by the way straight Black men talked about Black women online and in music. It seemed that straight Black men were always instructing Black women about what to do with their bodies. So much of what was presented as the ways Black men and women relate to each other was an assumed heterosexual cis desire, and about how Black women were failing at being desirable. For me, naming misogynoir was about noting both an historical anti-Black misogyny and a problematic intraracial gender dynamic that had wider implications in popular culture. Misogynoir can come from Black men, white men and women, and even other Black women. The Onion “jokingly” calling Quvenzhané Wallis a cunt, or the way that Raven-Symoné dismissed Black girls with “ghetto names,” or even the way white feminist writers tried to frame Nicki Minaj’s rightful call out of industry inequities, Black women and girls are being treated in a uniquely terrible way because of how societal ideas about race and gender intersect.

Since its coining, other writers have sometimes expanded the definition of misogynoir to include women of color generally. But Bailey is on the record as objecting to this more general definition, contending that it is important that “the term is used to describe the unique ways in which Black women are pathologized in popular culture.” While coiners of words do not have control over how those words are used and changed, she does have a valid point in that the experience of Black women is very often not the same as that of other women of color and that misogynoir is a more valuable term when its use is restricted to the context of Black women and girls.

Discuss this post


Sources:

Bailey, Moya. “They Aren’t Talking About Me...” Crunk Feminist Collective, 14 March 2010.

Bailey, Moya and Trudy. “On Misogynoir: Citation, Erasure, and Plagiarism.” Feminist Media Studies, 18.4, 2018, 762–68. DOI: 10.1080/14680777.2018.1447395.  

Lomax, Tamura. Jezebel Unhinged: Loosing the Black Female Body in Religion and Culture. Durham, North Carolina: Duke UP, 2018, 213. HathiTrust Digital Archive.

 

Tennessee

Detail from “A Draught of the Cherokee Country,” by Henry Timberlake, 1765, showing the village and river named Tennessee

Detail from “A Draught of the Cherokee Country,” by Henry Timberlake, 1765, showing the village and river named Tennessee

1 June 2021

Tennessee, the name of a river and of the state, is taken from the name of a Cherokee (Iroquoian) village, tă´năsī´ or tănsĭ´, that was located along what is now called the Little Tennessee River. The meaning and etymology of the Cherokee word is unknown. Various speculations about the name’s meaning have been put forth, none with solid evidence behind them. But it is likely that the Cherokee village is the namesake of an older Coosa village located near the junction of the French Broad River and the Pigeon River in what is now eastern Tennessee

Spanish explorer Juan Pardo encountered that Coosa village on 6 October 1567. From the journal of Juan de la Bandera, a member of his expedition recorded its name as Tanasqui:

Despues desto En presencia de mi El dho Juan de la vandera escrivano El dho señor capitan Juan pardo prosiguiendo la dha jornada En seis dias del dho mes de otubre del dho año de mill E quinientos y sesenta E siete años llego a un lugar que se disze tanasqui El qual Estaba situado En cierta parte de tierra fuerte a manera de ysla zercada de agua.

(After this in the presence of me, Juan de la Bandera, notary, the captain, Juan Pardo, continuing the journey on the sixth day of the month of October, 1567, arrived at a place which is called Tanasqui, which was situated on a certain piece of solid ground, like an island surrounded by water.)

English use of the name likely dates to the early eighteenth century, but I haven’t found any examples prior to 1765, when it appears in the memoirs of Henry Timberlake, a British officer who fought in the Anglo-Cherokee and French and Indian (Seven Years) Wars. In the “Draught of the Cherokee Country” map that accompanies his memoir, Timberlake records the name of the Cherokee village and river as Tennessee. And in the memoirs themselves, he records this event from December 1761, at the end of the Anglo-Cherokee War:

Next morning we had the pleasure of finding the ice entirely gone, thawed, probably, by a hard rain that fell over-night, so that about two o'clock we found ourselves in Broad River, which being very high, we went the two following days at the rate of ten miles an hour, till we came within a mile of Tennessee river, when, running under the shore, we on a sudden discovered a party of ten or twelve Indians, standing with their pieces presented on the bank. Finding it impossible to resist or escape, we ran the canoe ashore towards them, thinking it more eligible to surrender immediately, which might entitle us to better treatment, than resist or fly, in either of which death seemed inevitable, from their presented guns, or, their pursuit. We now imagined our death, or, what was worse, a miserable captivity, almost certain, when the headman of the party agreeably surprized us, by asking, in the Cherokee language, to what town we belonged? To which our interpreter replied, To the English camp; that the English and Cherokees having made a peace, I was then carrying the articles to their countrymen. On this the old warrior, commonly called the Slave Catcher of Tennessee, invited us to his camp, treated us with dried venison, homminy, and boiled corn.

In the 1790s, the then Southwest Territory of the United States began pushing for statehood, and in 1796 the territory created a constitution under the name Tennessee. As recorded in the American Minerva of 9 March 1796:

The convention of the South Western Territory have formed a constitution for that District which has received the name of TENNESSEE.

Tennessee became the sixteenth state to join the union on 1 June 1796.

Discuss this post


Sources:

American Minerva (New York), 9 March 1796, 3. Readex: America’s Historical Newspapers.

Bright, William. Native American Placenames of the United States. Norman: U of Oklahoma Press, 2004.

Everett-Heath, John. Concise Oxford Dictionary of World Place Names, sixth ed. Oxford: Oxford UP, 2020. Oxfordreference.com.

Hudson, Charles. The Juan Pardo Expeditions: Exploration of the Carolinas and Tennessee, 1566–68. Washington, DC: Smithsonian Institution Press, 1990, 36, 220, 267. HathiTrust Digital Archive.

Timberlake, Henry. The Memoirs of Lieut. Henry Timberlake. London: 1765, 27–28. Eighteenth Century Collections Online (ECCO).

Vogel, Virgil J. Indian Place Names in Illinois. Illinois State Historical Society, Pamphlet Series No. 4. Springfield: Illinois State Historical Library, 1963, 146–147. HathiTrust Digital Archive.

Image credit: Henry Timberlake, Memoirs (1765). Public domain image.

Kentucky

Detail of a 1755 map showing the Kentucke River

Detail of a 1755 map showing the Kentucke River

1 June 2021

Kentucky is another of those North American place names that comes from an indigenous word but which word and what it means is uncertain. There seem to be two leading possibilities. The first is that it was the name of a Shawnee (Algonquian) village in what is now Clark County, Kentucky, Eskippakithiki. The second is that it is a Wyandot (Iroquoian) word meaning “plain, meadowland.” The Wyandot word in question was likely similar to the Seneca (another Iroquoian language) gȩdá’geh, pronounced /kẽtaʔkeh/ and meaning “at the field.”

The earliest English-language use of Kentucky that I have found hints at the Shawnee origin, although it places the location at some distance from the Shawnee settlement. From the Pennsylvania Gazette, 10 May 1753:

By Letters from Virginia, dated the 10th of April, we have the following Advice, viz. “That an armed Company of Indians, consisting of Ottowawas, and Connywagas, headed by one of the Six Nations, and a white Man, met with some Pennsylvania Traders, at a place called Kentucky, about 150 Miles from the Shawnese Town, on this side of the Allegheny River, and took eight Prisoners, five belonging to Mr. Groghan, the other three to Mr. Lowry, and with them Goods to the Value of upwards of Three Hundred Pounds.

Kentucky is also the name of a river, and this is first recorded in English in 1755 in a description and map of the middle British colonies by Lewis Evans and published by Benjamin Franklin:

KENTUCKE || is larger than the foregoing, has high Clay Banks, abounds in Cane and Buffaloes, and has also some very large Salt Springs. It has no Limestone yet discovered, but some other fit for building. Its Navigation is interrupted with some Shoals, but passable with Canoes to the Gap, where the War Path goes through the Ouasioto Mountain. This Gap § I point out in the Map, as a very important Pass; and it is truly so, by Reason of its being the only Way passable with Horses from Ohio Southward for 3 or 400 Miles Extent. And if the Government has a Mind to preserve the Country back of Carolina, it should be looked to in Time.

We get references to Kentucky as a place settled by white people by 1776. A notice placed in the Virginia Gazette on 23 August 1776 says the following:

KENTUCK, August 21, 1776.
WHEREAS, in consequence of an agreement made between myself and mr. John Floyd of this settlement, about a piece of land, I gave the said Floyd my bond for 20 l. I therefore give this publick notice, that I will not pay but half the same, and that whoever may take an assignment of the said bond for more than 10 l. will certainly be disappointed of their expectations therein.
                        1 ||        JOHN MAXWELL.

Kentucky was incorporated as a county of Virginia in December 1776. Petitions for statehood began in 1778, and on 1 June 1792 Kentucky became the fifteenth state of the United States.

Discuss this post


Sources:

Advertisement, Virginia Gazette (Williamsburg), 23 August 1776, 3. Readex: America’s Historical Newspapers.

Bright, William. Native American Placenames of the United States. Norman: U of Oklahoma Press, 2004.

Evans, Lewis. Geographical, Historical, Political, Philosophical and Mechanical Essays. The First Containing an Analysis of a General Map of the Middle British Colonies in America. Philadelphia: B. Franklin and D. Hall, 1755, 29, 37. Eighteenth Century Collections Online (ECCO).

Everett-Heath, John. Concise Oxford Dictionary of World Place Names, sixth ed. Oxford: Oxford UP, 2020. Oxfordreference.com.

McCafferty, Michael. Native American Place Names of Indiana. Urbana: U of Illinois Press, 2008, 250. Google Books.

“Philadelphia, May 10.” Pennsylvania Gazette (Philadelphia), 10 May 1753, 2. Readex: America’s Historical Newspapers.

Image credit: Lewis Evans, 1755, Map of the Middle British Colonies in North America. Library of Congress. Public domain image.