Jack Frost

c.1850 cover of sheet music for Arthur Henry Brown’s Little Jack Frost Quadrilles. Image of a red-hooded, young, fairy-like man with wings skating on a pond. A wreath of holly is around his waist. The picture is partially framed with more holly.

c.1850 cover of sheet music for Arthur Henry Brown’s Little Jack Frost Quadrilles. Image of a red-hooded, young, fairy-like man with wings skating on a pond. A wreath of holly is around his waist. The picture is partially framed with more holly.

21 December 2021

Jack Frost is a personification of cold weather or of winter more generally. The etymology is quite straightforward, the personal name Jack + frost. The name Jack, a familiar form of John, has been used as a name for a generic or hypothetical man since the fourteenth century. In addition to Jack Frost, we see it in such terms as Jack Tar for a sailor and Jack Robinson, and in jack-in-the-box and jack-o-lantern.

Jack Frost, in particular, dates to the early eighteenth century. We see it in a short book describing various Christmas-time amusements, titled Round About Our Coal-Fire, that was probably published in 1730:

This time of Year being Cold and Frosty generally speaking, or when Jack-Frost commonly takes us by the Nose, the Diversions are within Doors, either in Exercise or by the Fire-Side.

Discuss this post


Sources:

Oxford English Dictionary, third edition, March 2018, s.v. Jack Frost, n.; modified September 2021, s.v. Jack, n.2.

Round About Our Coal-Fire: or, Christmas Entertainments. London: J. Roberts, 1730[?], 8. Eighteenth Century Collections Online (ECCO).

Image credit: Unknown artist, c.1850. British Museum.

spick and span

Advertisement for the cleaning product Spic and Span that appeared in the Ladies’s Home Journal in 1948. Colored drawings of a blond woman holding a box of the product and cleaning a door and wall, with wording that touts the utility of the cleanser.

Advertisement for the cleaning product Spic and Span that appeared in the Ladies’s Home Journal in 1948. Colored drawings of a blond woman holding a box of the product and cleaning a door and wall, with wording that touts the utility of the cleanser.

20 December 2021

First, the phrase spick and span is an adjectival phrase meaning perfectly or brand new or a reference to refurbishing or cleaning that restores something to mint condition. It is not etymologically related to the ethnic slur (cf. spic). To the present-day ear, the phrase is idiomatic, seeming to make no literal sense. But the elements spick and span go back centuries, surviving, aside from use in some dialects, only in this phrase.

The adjective span-new appears in English in the late thirteenth century. It is from the Old Norse spán-nýr, literally shaving-new, that is like something newly carved. We see it in the romance Havelok the Dane, which dates to that period. In a plot found in many romances, young Havelok is the long-lost heir to the Danish throne, poverty-stricken and working in a kitchen:

For he ne havede nouth to shride
But a kovel ful unride,
That was ful and swithe wicke;
Was it nouth worth a fir-sticke.
The cok bigan of him to rewe
And bouthe him clothes al spannewe:
He bouthe him bothe hosen and shon,
And sone dide him dones on.

(For he had nothing to wear but a crude cloak that was foul and very wretched; it was not worth a stick of firewood. The cook began to take pity on him and bought him clothes, all span-new; he bought him both hose and shoes, and made him put them on at once.)

The spick is added in the sixteenth century; it appears to be a reduplicative emphasis using elements borrowed from Dutch and Flemish spik, literally a spike or splinter/shaving. We see spick and spanne newe in a 1579 translation of Plutarch’s Lives, in a passage describing the Macedonian army that is about to be defeated by the Romans:

The third squadron was of MACEDONIANS, and all of them chosen men, aswell for the flower of their youthe, as for the valliantnes of their persones: and they were all in goodly gilt armours, and braue purple cassocks apon them, spicke, and spanne newe.

And the modern form of the phrase is in place in the early seventeenth century, when it appears in Ben Jonson’s play The Magnetick Lady, which was first acted in October 1632:

There's nothing vexes me, but that he has staind
My new white sattin Doublet; and bespatter’d
My spick and span silke Stockings, o’the day
They were drawne on: And here's a spot i’ my hose too.

So, spick and span is something of a linguistic fossil. The individual elements are both archaic, but the idiom remains current.

The product Spic and Span was trademarked in the United States in 1926.

There is a persistent etymythology that associates with spick and span with ships, but there is no evidence for an origin in maritime jargon.

Discuss this post


Sources:

Herzman, Ronald B., Graham Duke, and Eve Salisbury, eds. Four Romances of England: King Horn, Havelok the Dane, Bevis of Hampton, Athelston. Robbins Library Digital Projects: TEAMS Middle English Texts. Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications, 1997, lines 964–71. Bodleian Library, Oxford, MS Laud Misc. 108

Jonson, Ben. “The Magnetick Lady.” In The Works of Benjamin Jonson, vol. 2. London: Richard Meighen, 1640, 3.2, 33. Early English Books Online (EEBO).

Middle English Dictionary, 2019, s.v. span-neue, adj.

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s.v. spick and span, adj,, n., and adv., spick
and span new, adj., span-new, adj.

Plutarch. “The Life of Paulus Æmilius.” The Lives of the Noble Grecians and Romanes. Thomas North, translator. London: Thomas Vautroullier and John Wight, 1579, 273. Early English Books Online (EEBO).

Image credit: Procter and Gamble, 1948. Public domain in the United States as an image published between 1926 and 1963 and the copyright was not renewed.

myrrh

Somali man collecting myrrh from a tree. A man cutting into a tree and catching the flowing resin in a basket.

Somali man collecting myrrh from a tree. A man cutting into a tree and catching the flowing resin in a basket.

17 December 2021

Myrrh is an aromatic gum resin from trees of the genus Commiphora. It is perhaps best known today as one of the gifts brought to the infant Jesus by the magi (Matthew 2:11; cf. frankincense). In the ancient world, myrrh was used for a variety of medical and ritual purposes, including use in burial.

The word comes from the Latin murra, reinforced in the twelfth century by the Anglo-Norman mirre. The Latin comes from the Greek μύρρα, which is ultimately a borrowing of Semitic origin. There are cognates in a number of Semitic languages, including Arabic, Hebrew, and Syriac, but which one or ones Greek borrowed from are uncertain. The Semitic root means bitter.

The word appears in English in the early medieval period. One early instance is in the Vespasian Psalter, an eighth-century Latin text with a ninth-century, interlinear, Old English gloss. The instance in question is from Psalm 45:8:

myrre & dropa & smiring from hreglum ðinum from stepum elpanbaennum of ðæm dec gelustfulladun

Mirra et gutta et cassia a vestimentis tuis a gradibus eburneis ex quibus te delectaverunt

(All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia from palaces adorned with ivory.)

No discussion of the origin of myrrh would be complete without the account from Book 10 of Ovid’s Metamorphoses. In that myth, Myrrha was the daughter of King Cinyras. The young woman fell in love with her father, but knowing incest was wrong and that her love could never be consummated, tried to kill herself. The suicide was prevented by her old nurse, who was horrified at the reason for Myrrha’s despair, but to save her life agreed to help her bed her father. Then, during the annual rites of Ceres, when wives were not supposed to sleep with their husbands, the nurse told the king that there was a beautiful, young woman who loved him. He asked the nurse to bring her to his bedchamber, which the nurse did. Father and daughter slept together for several nights, then one night, desiring to know his lover’s identity, the king lit a torch. Horrified upon seeing his daughter, Cinyras tried to kill Myrrha, but she fled. Pregnant, crying, and wandering in the wilderness, she prayed to the gods for deliverance, and they turned her into a tree, her tears becoming the aromatic resin. But the child continued to gestate, and at the appointed time the tree cracked open and the baby Adonis was born, the most beautiful man who ever lived, so beautiful that Venus, herself, fell in love with him.

Discuss this post


Sources:

Anglo-Norman Dictionary, 2012, s.v. mirre, n.

Ovid. Metamorphoses. David Raeburn, translator. London: Penguin, 2004, Book 10, 397–410.

Oxford English Dictionary, third edition, June 2003, modified September 2021, s.v. myrrh, n.1.

Sweet, Henry, ed. The Oldest English Texts. Early English Text Society 83. London: N. Trübner, 1885, 249. Internet Archive. London, British Library, Cotton MS Vespasian A.l.

Image credit: Unknown photographer, 1970s, Somalia Ministry of Information and National Guidance. Licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic license.

Father Christmas

Frontispiece from Josiah King’s 1658 The Examination and Tryall of Old Father Christmas. The image depicts a bearded man in fur-lined cap and robe seated in a chair with a feast set on the floor. At the door is a mob of men with sticks.

Frontispiece from Josiah King’s 1658 The Examination and Tryall of Old Father Christmas. The image depicts a bearded man in fur-lined cap and robe seated in a chair with elements of a feast set on the floor in front of him. At the door is a mob of men with sticks. The caption reads, “Behold the maiestie and grace / of loueing, cheerfull, Christmas face; / Whome many thousands with one breath: / Cry out let him be put to death. / Who indeede can neuer die: / So long as man hath memory.”  The image is actually from a later, 1687 edition, which I have used because it is a higher quality scan. The 1658 image is identical, but a mirror-image.

16 December 2021

Father Christmas is a British personification of Christmas. In centuries prior, there were other personifications of the holiday, but Father Christmas’s name and iconic image arose during the period of the English Civil War (1642–51), when the Puritan-controlled Parliament discouraged the celebration of the holiday. Father Christmas himself began appearing in various anti-Puritan political tracts lamenting the loss of the holiday.

This origin is obvious in the title of the tract in which the name Father Christmas first appears: the anonymous, 1646 Arraignment, Conviction, and Imprisoning, of Christmas:

Honest Crier, I know thou knewest old Father [C]hristmas; I am sent to thee from an honest schollar of Oxford (that hath given me many a hug and kisst in Christmas time when we have been merry) to cry Christmas, for they hear that he is gone from hence, and that we have lost the poor old man; you know what marks he hath, and how to cry him.

The image shown here is from another such tract, Josiah King’s 1658 The Examination and Tryall of Old Father Christmas. You can begin to see a pattern in the titles.

Nowadays, with Christmas firmly entrenched in our culture and going nowhere, Father Christmas has become conflated with Santa Claus, and the latter has taken elements, such as the fur-lined cap and coat, from the former.

Discuss this post


Sources:

The Arraignment, Conviction, and Imprisoning, of Christmas. London: Simon Minc’d Pye for Cissely Plum-Porridge, 1646, 2. Early English Books Online (EEBO).

Oxford English Dictionary, third edition, March 2016, modified September 2021, s.v. father, n.

Image credit: Anonymous artist, 1658. King, Josiah, The Examination and Tryall of Old Father Christmas, London: Charles Brome: 1685. Folger Shakespeare Library. Public domain image.

 

elf

“The Elf Ring,” by Kate Greenaway. A watercolor drawing of a girl standing in forest with a ring of elves (tiny people) sitting on mushrooms in front of her.

“The Elf Ring,” by Kate Greenaway. A watercolor drawing of a girl standing in forest with a ring of elves (tiny people) sitting on mushrooms in front of her.

15 December 2021

The word elf traces back to Old English, but exactly what an elf is has changed over the centuries, so much so that our present-day conception of an elf bears little or no resemblance to that of a thousand years ago.

The Old English ælf is primarily found in medical texts, being the agency that causes particular illnesses or diseases. As such, an elf was a demonic spirit or being, perhaps akin to an incubus or succubus. There is this passage from Bald’s Leechbook, a ninth-century medical text:

Wyrc sealfe wið ælfcynne & nihtgengan & þam mannum þe deofol mid hæmð. Genim eowohumelan, wermod, bisceopwyrt, elehtre, æscþrote, beolone, hare wyrt, haran sprecel, hæþ bergean wisan, cropleac, garleac, hegerifan corn, gyþrife, finul. Do þas wyrta on an fæt, sete under weofod, sing ofer .VIIII. mæssan, awyl on buteran & on sceapes smerwe, do haliges sealtes fela on, aseoh þurh clað, weorp þa wyrta on yrnende wæter. Gif men hwilc yfel costung weorþe, oþþe ælf oþþe niht gengan, smire his [and]wlitan mid þisse sealfe, & on his eagan do & þær him se lichoma sar sie. & recelsa hine and sena gelome. His þing biþ sona selre.

(Work a salve against elf-kind & night-visitors & for people with whom the devil fornicates. Take the female hop plat, wormwood, bishopwort, lupin, ashthroat, benbane, harewort, viper’s bugloss, heath berry plants, cropleek, garlic, grains of hairif, cockle plant, fennel. Put these worts into a vat, set them under an alter, sing nine masses over them, boil them in butter and sheep’s fat, add in a lot of holy salt, strain through a cloth, toss the worts into running water. If any evil temptation, or an elf or night-visitors, happens to a person, smear their face with this salve, and put it on their eyes and where their body is sore, and cense him and frequently sign him with the sign of the cross. His condition will soon improve.)

The word also appears in the epic poem Beowulf, in a list of monsters and evil creatures:

Þanon untydras     ealle onwocon,
eotenas ond ylfe     ond orcneas,
swylce gigantas,    þa wið Gode wunnon,
lange þrage;    he him ðæs lean forgeald.

(Then the monsters all awoke, ogres and elves and orcs, also giants, who struggled against God for a long time; he gave them what they deserved.) 

In addition, the adjective ælfig meant insane, babbling, presumably caused by the influence of an evil spirit. But that adjective could also mean divinely inspired, and elf could have a positive connotation, particularly when appearing as a component in a name. For instance, there is Ælfred / Alfred (literally elf-counsel) and Ælfgifu (elf-gift). Additionally, the adjective ælfscyne (elf-shining) meant beautiful, radiant, divinely inspired. That word was used in poetry to describe Hebrew matriarchs like Judith and Sarah. The elves of J.R.R. Tolkien’s The Hobbit and Lord of the Rings were likely inspired by this latter, positive connotation.

By the early Middle English period we have examples of elves as supernatural and dangerous, but not necessarily evil, creatures. It’s possible that such a conception existed earlier, but we don’t have textual examples. For instance, in the poem Laȝamon's Brut, written in the twelfth century and with a surviving manuscript from c.1275, we have this passage in which elves are credited with giving King Arthur his power and wisdom:

Ygærne wes mid childe; bi Vðer kinge
al þurh Merlines wiȝel; ær heo biwedded weore.
Þe time com þe wes icoren; þa wes Arður iboren.
Sone swa he com an eorðe; aluen hine iuengen.
heo bigolen þat child; mid galdere swiðe stronge,
heo ȝeuen him mihte; to beon bezst alre cnihten.
heo ȝeuen him an-oðer þing; þat he scolde beon riche king.
heo ȝiuen him þat þridde; þat he scolde longe libben.
heo ȝifen him þat kine-bern; custen swiðe gode.
þat he wes mete-custi; of alle quike monnen.
þis þe alue him ȝef; and al swa þat child iþæh.  

(Igraine was with child, by Uther, king, all through Merlin’s sorcery; before she was married. The time came that was chosen; then Arthur was born. As soon as he came to earth, the elves took him. They enchanted that child with very strong magic. They gave him strength, to be the best of all knights. They gave him another thing, that he should be a rich king. They gave him a that third [gift], that he should live a long time. They gave him, that kingly child, very excellent character, so that he was the most generous of all living men. These [things] the elves gave him, and all so the child should prosper.)

By the sixteenth century, elves were being associated with diminutive figures. In his 1530 English–French dictionary, John Palsgrave defined an elf as a small person:

Elfe or dwarfe     nain s ma.

(The s ma is an abbreviation for masculine substantive, i.e., a masculine noun.)

So, elf became somewhat synonymous with fairy.

And elves continued to have an impish nature, causing trouble when they could. Nicholas Udall’s 1566 play Ralph Roister Doister refers to troublesome women as elves:

Audiui vocem, All men take heede by this one gentleman,
Howe you sette your loue vpon an vnkinde woman.
For these women be all such madde pieuishe elues,
They will not be wonne except it please them selues.

(I heard the voice, all men take heed of this one gentleman,
About how you give your love to an unkind woman.
For such women are all mad, peevish elves.
They will not be won unless it pleases themselves.)

Today, of course, we often associate elves with Christmas, as Santa Claus’s assistants. While St. Nicholas or Santa has had assistants in many cultures, the association of these assistants with elves seems to have begun in the United States. The association begins with Clement C. Moore’s 1821 poem A Visit from St. Nicholas, in which St. Nicholas, in the poem depicted as a diminutive figure himself, is called an elf:

He had a broad face
     and a round little belly
That shook when he laughed,
     like a bowl full of jelly.
He was chubby and plump,
     a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him
     in spite of myself.

And elves as Santa’s assistants appear within a few decades. There is this advertisement for the 1858 Holiday Supplement to Harper’s Weekly that appears in the Bloomington, Illinois Weekly Pantagraph of 15 December 1858:

At the news depot of DALTON & DIBBLE, in the post office building, can be found, in addition to many other holiday pictorials, the “Holiday Supplement to Harper’s Weekly.” It is full of illustrations—among those is a correct likeness of our old friend Santa Claus, who, “in his house on the top of a hill, and almost out of sight, keeps hundreds of little elves in his pay, working with all their might, to make a million of pretty things, cakes, sugar plums, and toys, to fill the stockings, hung up, you know, by the little girls and boys.”

The quotation would appear to be from the Holiday Supplement, but I cannot locate a copy. This publication sets out the concept of elves toiling away in Santa’s workshop that is so familiar to us today.

Discuss this post


Sources:

Brook, G.L. and R.F. Leslie. Laʒamon's Brut. Early English Text Society OS 250 & 277. London: Oxford UP, 1963 & 1978, lines 9606–16. London, British Library, Cotton MS Caligula A.ix.

Cockayne, Oswald, ed. Leechdoms, Wortcunning, and Starcraft of Early England, vol. 2 of 3. London: Longman, et al., 1865, 3.61, 345. HathiTrust Digital Archive.

Dictionary of Old English: A to I, 2018, s.v. ælf, ylfe, n., ælfen, n., ælf-scyne, adj., ælfig, ylfig, adj.

Fulk, R.D., Robert E. Bjork, and John D. Niles, eds. Klaeber’s Beowulf, fourth edition. Toronto: U of Toronto Press, 2008, lines 111–14, 6–7.

“Holiday Pictorials” (advertisement). Weekly Pantograph (Bloomington, Illinois), 15 December 1858, 3. Readex: America’s Historical Newspapers.

Middle English Dictionary, 2019, s.v. elf, n.

Moore, Clement C. A Visit from St. Nicholas. Boston: Atlantic Monthly Press, 1821, 7–8. HathiTrust Digital Archive.

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s.v. elf, n.1., elven, n.

Palsgrave, John. Lesclarcissement de la Langue Francoyse. London: 1530, fol. 30r. Early English Books Online (EEBO).

Udall, Nicholas. Ralph Roister Doister. London: H. Denham for T. Hacket, 1566, 3.3, sig. E.2. Early English Books Online (EEBO).

Image credit: Kate Greenaway, “The Elf Ring,” before 1901. Public domain image as a mechanical reproduction of a public domain work.