Massachusetts

The hill from which the Massachusett people, and hence the state, take their name, a.k.a. the Great Blue Hill. A highway running next to a large, snow-covered hill.

The hill from which the Massachusett people, and hence the state, take their name, a.k.a. the Great Blue Hill. A highway running next to a large, snow-covered hill.

12 March 2022

The name of the state comes from the name of an Indigenous people. When English settler-colonists arrived in what would become the colony and state of Massachusetts in 1620, the Massachusett people dwelled to the north of the Plymouth Colony, around and to the south of what is now Boston. Their name comes from mass- (large) + -adchu- (mountain) + -s- (little) + -et (locative suffix, place), that is “at the big hill.” The name is a reference to the highest point in the greater Boston area, called the Great Blue Hill by English settler-colonists, a reference to the color of the granite found there.

A combination of disease, war, forced emigration, and assimilation into other tribal groups resulted in the disappearance of a distinct Massachusett people by the mid nineteenth century, although a few pockets of people with a Massachusett identity survive to this day, although none have federal or state recognition.

The name of the people appears in English writing as early as 1616 when John Smith includes it in his Description of New England. The 1616 date is not a typo; the book is an account of a 1615 exploration of the region and predates English colonization of New England:

The Iles of Mattahunts are on the West side of this Bay, where are many Iles, and questionlesse good harbors: and then the Countrie of the Massachusets, which is the Paradise of all those parts: for, heere are many Iles all planted with corne; groues, mulberries, saluage gardens, and good harbors: the Coast is for the most part, high clayie sandie cliffs.

Smith also refers to the hill, from which the people took their name:

The cheefe mountaines, them of Pennobscot: the twinkling mountaine of Aucocisco; the greate mountaine of Sasanon; and the high mountaine of Massachusit: each of which you shall finde in the Mappe; their places, formes, and altitude.

Discuss this post


Sources:

Bright, William. Native American Placenames of the United States. Norman: U of Oklahoma Press, 2004.

Everett-Heath, John. Concise Oxford Dictionary of World Place Names, sixth ed. Oxford: Oxford UP, 2020. Oxfordreference.com.

Oxford English Dictionary, third edition, December 2000, s.v. Massachusett, n. and adj.

Smith, John. A Description of New England. London: Humfrey Lownes for Robert Clerke, 1616, 26, 29. Early English Books Online (EEBO).

Photo credit: Joseph Finley, 2018. Fair use of a copyrighted image to illustrate the topic under discussion.

poindexter

The character Poindexter from the 1959 Felix the Cat animated television series. A boy in a lab coat, thick glasses, and mortarboard holds up an Erlenmeyer flask filled with bubbling, green liquid.

9 March 2022

Poindexter has been an American slang term for an egghead or nerd since at least the early 1980s. Poindexter is a common surname, but the slang term comes from a character, a child genius, named Poindexter in the animated television series Felix the Cat, which started airing in 1959. Felix the Cat was created as a comic strip in 1919 by Pat Sullivan and Otto Messmer, but Poindexter was introduced in the 1950s the television series. Poindexter and Felix appeared together in various incarnations of the cartoon in the succeeding decades, becoming staples of youth culture. The slang use of poindexter is first recorded in 1981, but it is almost certainly older in oral use.

The slang use of poindexter may also be influenced by an older slang term for a nerd or intellectual, pointy-head. The term was a favorite of US politician George Wallace, as can be seen by this Newark Star-Ledger editorial from 8 October 1968:

Mr. Wallace is preaching a customized brand of Populism, a class struggle that mocks the intellectual, the pointy-head professors, and promises greater social reforms for the working class, increased Social Security benefits, doubling the income exemption, and more federal aid for highways and cities.

This sense of pointy-head is a Janus use of the term, as there is a much older sense of pointy-headed to mean stupid. This older sense is a derogatory reference to the condition of microcephaly. The use of pointy-head in reference to intellectuals implies that for all their knowledge and intelligence, such people lack common sense.

The slang term poindexter is first recorded on 5 March 1981 by linguist Connie Eble, who engaged in a long-term project of recording university campus slang:

Poindexter, person, usually a male, who studies all the time.

The term appears in print a few months later in a profile of Texas billionaire Lamar Hunt. Hunt, along with his brothers, Nelson Bunker Hunt and William Herbert Hunt, attempted to corner the silver market in the late 1970s, at one point owning a third of the world’s supply. When the price of silver collapsed in 1980, the brothers lost over a billion dollars. In 1988, the brothers declared bankruptcy when forced to pay restitution for their attempt. This newspaper profile was apparently an attempt to whitewash Hunt’s image in the wake of the scandal and distance Lamar, who had played a less public role in the silver scandal, from his two brothers. The relevant paragraph reads:

And he is a Lamar, not a Mr. Hunt. If he’s a mister at all, it’s a Smith. You may think him smaller than his 5-11 and 175-odd pounds. That’s because he has a small presence: small smile, small voice, small emotions. From a distance, he has the look of a Poindexter, but that’s not him either. He isn’t a reclusive Clint Murchison or a repulsive J.R. He doesn’t seem to share his brother’s grindstone desire to make more than their great grandchildren ever will spend.

Hunt, who was active as an owner and promoter of professional sports, was also the coiner of the term Super Bowl for the National Football League (American football) championship game.

In its early days, poindexter was associated with “Valley Girl” slang, which was all the rage c.1982. An article in the 25 November 1982 Indianapolis News uses the term in an article on slang that follows the journalistic trope of packing as many slang words into a paragraph as it can. While the individual terms are all actual slang, no California Valley Girl ever actually talked like this:

Like, mom, your cooking was awesome to the max. Like, mondo. The kids and I had a scarf-out. Mac-out to the max. Tubular! I’m tweeked. So, let’s not sit around here like a Poindexter. I mean that would be Melvin. Let’s case it around.

A more restrained use of the term appears in a Newark Star-Ledger article from 13 December 1982 about California teen fashions to be found in a New Jersey mall:

I knew that because in my days as a poindexter (an individual who reads a lot of books) I happened across “The Valley Girls’ Guide to Life,” and the book starts out by noting, “Shopping is the funnest thing to do.”

By this point, poindexter was probably leaving teen slang and entering the general vocabulary. (The fastest way to get teens to stop using a term is for adults to start.)

Discuss this post


Sources:

Bayless, Skip. “Lamar Hunt: Commoners’ Billionaire.” Dallas Morning News, 4 June 1981, 1B. Readex: America’s Historical Newspapers.

Finston, Mark. “Valley Styles Cruise a Jersey Mall, Fer Sure.” Newark Star-Ledger (New Jersey), 13 December 1982, 27. Readex: America’s Historical Newspapers.

Green’s Dictionary of Slang, 2022, s.v. poindexter, n., pointy-head, n.

Hess, Skip. “Like Man, It’s Mondo.” The Indianapolis News, 25 November 1982, 43. ProQuest Historical Newspapers.

Oxford English Dictionary, third edition, September 2006, poindexter, n., pointy-head, n. and adj.

“The Wallace Pitch.” Newark Star-Ledger (New Jersey), 8 October 1968, 16. Readex: America’s Historic Newspapers.

Image credit: Joseph Oriolo, 1959, DreamWorks Classics. Fair use of a copyrighted image to illustrate the topic under discussion.

bespoke

A tailor, Mr. Raja Daswani, fitting a customer with a bespoke suit. A tailor makes adjustments on a partially completed suit being worn by another man.

A tailor, Mr. Raja Daswani, fitting a customer with a bespoke suit. A tailor makes adjustments on a partially completed suit being worn by another man.

7 March 2022

Today, something that is bespoke is something that is made to order. One often sees the word in reference to clothing, as in a bespoke suit. But the word did not always mean this.

The Old English verb besprecan appears eight times in the extant corpus, usually in the sense of to complain about someone or something, or to reproach someone. The Old English sprecan means to speak, and be- is a prefix that originally meant about. So besprecan and the Present-Day bespeak literally mean to speak about something.

Over time though, the be- prefix acquired the meaning of an intensifier. The prefix is still productive, forming new words, but less so than in the past.

Four of the eight surviving uses in the Old English corpus are in the Old English translation of Orosius’s history of the world. Here is one passage from that late ninth-century work that is not translating Orosius, but rather commenting on the work:

Ðyllicne gebroþorscipe, cwæð Orosius, hy heoldan him betweonum, þe on anum hirede wæran afedde and getyde. Þæt hit is us nu swiðor bismre gelic þæt we þæt bespecað, and þæt þæt we gewinn nu hatað, þonne us fremde and ellþeodige on becumað and lytles hwæt on us gerefað, and us eft hrædlice forlætað, and nellað geþencean hwylc hit þa wæs þa nan mann ne mihte æt oðrum his feorh bebycgan, ne furþon þæt þa woldon gefrynd beon þe wæron gebroþra of fæder and of meder.

(Such brotherliness, said Orosius, they preserved between themselves, men who were fed and educated in one household. It is now all the more shameful that we complain about what we now call war, when strangers from foreign lands come and steal a little from us and then promptly leave and refuse to consider what it was like when no one could buy his life from another, nor even those who were brothers born of the same father and mother were willing to be friends.)

Ælfric of Eynsham, perhaps the greatest prose stylist in Old English, also uses the word in one of his Catholic Homilies, a version of the Passion of Peter and Paul, an apocryphal version of some of the events in the biblical book of Acts:

Syððan eft on fyrste he begeat sumne ðe hine bespræc to ðam casere Nerone, and gelámp ða þæt se awyrgeda ehtere þone deofles ðen his freondscipum geðeodde.

(Then after a while he [Simon Magus] got someone to complain about him to the emperor Nero, and so it happened that the accursed persecutor allied with the devil’s servant in friendship.)

In what survives of Old English writing, the use of besprecan to mean simply to speak about, to express an opinion only appears once. This is in Wulfstan’s early tenth-century Institutes of Polity:

Ðæt is, þæt he wite, se ðe hine him to bespece, hu he hades wyrðe sy and hu he hine ærþam gehealden wið God and wið men hæbbe.

(That is, that [the bishop] knows who speaks to him about [the candidate], how [the candidate] is worthy of the hood and how he was safe in regard to God and had avoided the faults of men.)

The paucity of its use is probably due to the fact that so little of Old English writing survives. That sense was probably more common, but by happenstance most of the uses just didn’t survive.

But in Middle English, the literal sense of to speak about, to express an opinion becomes the most common usage, although the sense of complain or reproach remains in common use as well. Here is an example from the late thirteenth-century romance King Horn:

Þan bi spek him amyraud
Of wordes he was swiþe baud
Horn þou art swiþe scene
And follyche swiþe kene

(Then the emir bespoke about him
Of words he was very bold
“Horn you are very noble
And foolishly very brave)

But in Middle English the word also develops a sense of to decide or agree. The early thirteenth-century debate poem The Owl and the Nightingale uses bespeke twice, once in the complaining sense and once in the agreeing sense. While a poem about debating birds may seem a bit odd to us today, it was a common genre in Middle English. The passage here is about wives who are kept cloistered by their husbands and opines that such husbands deserve whatever punishment they get:

Dahet þat to swuþe hit bespeke,
Þah swucche wiues heom awreke!

(To hell with anyone who complains too much
If such wives avenge themselves.)

The agreeing sense of bespeke appears toward the end of the poem:

Lateþ beo & beoþ isome,
An fareþ riht to ower dome:
An lateþ dom þis plaid tobreke
Al swo hit was erur bispeke!

(Stop this and be at peace,
And proceed right to your judgment:
And let the verdict put an end to this dispute,
Just as it was previously bespoke!)

In the late medieval period, the use of well bespoken appears, meaning articulate, well spoken. From William Caxton’s 1473 translation of Raoul Lefèvre’s romance Recueil des Histoires de Troie (Collection of the Histories of Troy):

And there jupiter wold tarye vpon the toppe of a montaigne / and callid to hym his sone Archas that that tyme ne had but .xiij. yere of age but he was right wise and well bespoken.

(And there Jupiter would tarry upon the top of a mountain, and [he] called to him his son Arcas [and said] that although he was only thirteen years old, he was very wise and well bespoken.)

This book, published in Bruges, was the first book printed in English.

We don’t see the Present-Day sense of bespoke, meaning made to order, until the seventeenth century. This passage from Thomas Heywood’s 1607 The Fayre Mayde of the Exchange uses the word in this sense:

My cause of comming is not vnknowne to you,
Here is bespoken worke which must needs be wrought
With expedition, I pray have a care of it.

And Henry Peacham’s 1622 The Compleat Gentleman uses it in a passage about the art of Hans Holbein:

Hans Holben was likewise an excellent Master, hee liued in the time of King Henry the eight, and was emploied by him against the comming of the Emperor Charles the 5. into England. I haue seene many peeces of his in oile, and once of his owne draught with a penne a most curious chimney-peece K.Henry had bespoke for his new built pallace at Bridewell.

John Dryden uses bespoke as a verb meaning to order, to charter transportation. From his 1664 play The Rival Ladies:

Rod[orick]. Have you bespoke a Vessel as I bid you?

1 Serv[ant]. I have done better; for I have employ’d
Some, whom I know, this day to seize a Ship;
Which they have done; clapping the Men within her
All under Hatches, with such speed and silence,
That though she Rides at Anchor in the Port
Among the rest, the Change is not discover’d.

Not only goods and services, but people could also be bespoke or committed to service. From John Gother’s 1701 A Practical Catechism in Fifty Two Lessons warning that dissolute activities will bespoke one to the nether regions:

All that have any thing Disorderly in them, whether in keeping ill hours, or in ill Company, or hazarding too much: and all such as are accompanied with great Temptations, as in Balls, Plays and many other Public Meetings, where the Liberties and other Circumstances, are such, as if all had been bespoke for the Devils Service.

Finally, we get the sense of a bespoke play meaning a command performance. In Charlotte Charke’s 1755 memoir of their life on the stage. Charke, who preferred to be called Charles Brown, was the twelfth child of actor/playwright/poet Colley Cibbey. They preferred to dress in male clothes and undertook activities usually reserved for men. This passage, however, is chiefly interesting for the description of the audience:

At length the bespoke Play was to be enacted, which was The Beaux Strategem; but such an Audience, I dare believe, was never heard of before or since. In the first Row of the Pit sat a Range of drunken Butchers, some of whom soon entertained us with the inharmonious Musick of their Nostrils: Behind them were seated, as I supposed, their unsizable Consorts, who seemed to enjoy the same State of Happiness their dear Spouses were possessed of; but, having more Vivacity than the Males, laugh’d “and talked louder than the Players.”

Bespoke, a nice example of how the meanings of words can change and narrow over time.

Discuss this post


Sources:

Ælfric. “26: Passio Petri et Pauli.” Ælfric’s Catholic Homilies: The First Series, Peter Clemoes, ed. Early English Text Series (EETS), SS 17. Oxford: Oxford UP, 1997, 393.

Cartlidge, Neil, ed. The Owl and the Nightingale, revised edition. Exeter: U of Exeter Press, 2003, lines 1561–62, 38, lines 1735–38, 42. London, British Library, Cotton MS Caligula A.ix.

Charke, Charlotte. A Narrative of the Life of Charlotte Charke, second edition. London: W. Reeve, et al., 1755, 203–04. Eighteenth Century Collections Online (ECCO).

Dictionary of Old English: A to I, 2018, be-sprecan, v.

Dryden, John. The Rival Ladies. London: W.W. for Henry Heringman., 1664, 4.2, 44. Early English Books Online (EEBO).

Godden, Malcom R., ed. The Old English History of the World.: An Anglo-Saxon Rewriting of Orosius. Dumbarton Oaks Medieval Library 44. Cambridge: Harvard UP, 2016, 3.11.17, 215–21.

Gother, John. A Practical Catechism in Fifty Two Lessons: One for Every Sunday in the Year. London: 1701, 26. Eighteenth Century Collections Online (ECCO).

Hall Joseph, ed. King Horn: A Middle English Romance. Oxford: Clarendon Press, 1901, lines 95–98, 6. Oxford, Bodleian MS Laud Misc. 108.

Heywood, Thomas. The Fayre Mayde of the Exchange. London: Henry Rockit, 1607. sig. D4v. Early English Books Online (EEBO).

Lefèvre, Raoul. Recueil des Histoires de Troie. Bruges: William Caxton, 1473, n.p. Early English Books Online (EEBO).

Middle English Dictionary, 2019, s.v. bispeken, v.

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s.v., bespoke, adj., bespoken, adj., bespeak, v., be-, prefix.

Peacham, Henry. The Compleat Gentleman. London: John Legat for Francis Constable, 1622, 109. Early English Books Online (EEBO).

Wulfstan. Institutes of Polity Civil and Ecclesiastical. Karl Jost, ed. Schweizer Anglistiche Arbeiten (Swiss Studies in English), 47, 1959, 222. Oxford, Bodleian MS Junius 121.

Photo credit: R. Prakash, 2012. Used under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

Connecticut

4 March 2022

c. 1650 map of eastern Long Island showing the “Cannitticutt” shoreline

c. 1650 map of eastern Long Island showing the “Cannitticutt” shoreline

The US state is named after the Connecticut River, which in turn takes its name from the Algonquian *kwən- (long) + *-əhtəkw (tidal river) + *-ənk (place).

At the time of contact with Europeans numerous Indigenous tribes dwelled, both seasonally and year-round, in the territory that now comprises the state, but the largest groups were the Mattabesic in the east, the Pequot-Mohegan in the southwest, and the Nipmuk in the northwest. Currently, the Mashantucket Pequot Tribe and the Mohegan Tribe of Indians of Connecticut have federal recognition. The state of Connecticut further recognizes the Eastern Pequot Tribal Nation, the Golden Hill Paugussett, and the Schaghticoke Tribal Nation.

Europeans started arriving in what is now the state of Connecticut in 1614. The first of the Europeans to arrive were Dutch explorers and fur traders. The first settler-colonists there were the English, starting in the 1630s.

The name of the river enters into English discourse by 1639, when it appears in the Fundamental Orders, a constitution of the three English settlements at Windsor, Hartford, and Wethersfield. The Fundamental Orders are said by some to be the first written constitution in the Western tradition and gave rise to the state’s nickname of The Constitution State:

For as much as it hath pleased Almighty God by the wise disposition of his divine providence so to order and dispose of things that we the Inhabitants and Residents of Windsor, Hartford and Wethersfield are now cohabiting and dwelling in and upon the River of Connectecotte and the lands thereunto adjoining; and well knowing where a people are gathered together the word of God requires that to maintain the peace and union of such a people there should be an orderly and decent Government established according to God, to order and dispose of the affairs of the people at all seasons as occasion shall require; do therefore associate and conjoin ourselves to be as one Public State or Commonwealth

And the use of Connecticut to designate the region dates to the same year, when Puritan minister Richard Mather uses it in his tract Church Government and Church Covenant Discussed, although this document was not published until 1643:

If you hold that any of our parishionall Assemblies are true Ʋisible Churches, and that the Members thereof are all, or some of them (at least) members of true visible Churches, then whether will you permit such members (at least) as are either famously knowne to your selves to be godly, or doe bring sufficient Testimoniall thereof from others that are so knowne, or from the Congregation it selfe whereof they were members here, to partake with you in all the same Ordinances, and parts of Gods true worship in any of your Congregations (as by occasion they may be there) in the same manner, and with the like liberty, as you would permit any that might happily come unto you from any of the Churches of Geneva, France, the Low-Countreyes, or yet from any one Church to another among yourselves: Suppose from some Church about Connecticut, or that of Plimouth, &c. Vnto the Church at Boston, New-Towne, Dorchester, &c. Or if not, what may be the Reason thereof?

Discuss this post


Sources:

Bright, William. Native American Placenames of the United States. Norman: U of Oklahoma Press, 2004.

Everett-Heath, John. Concise Oxford Dictionary of World Place Names, sixth ed. Oxford: Oxford UP, 2020. Oxfordreference.com.

“Fundamental Orders,” 14 January 1639. Avalon Project: Colonial Charters, Grants and Related Documents, Lillian Goldman Law Library. Yale Law School.

National Conference of State Legislatures. “Federal and State Recognized Tribes,” March 2020.

Mather, Richard. Church-Government and Church Covenant Discussed. London: R.O. and G.D. for Benjamin Allen, 1643, 3. Early English Books Online (EEBO).

Image credit: unknown cartographer, c.1650? Bibliothèque Nationale de France.

pizzazz

2 March 2022

The two-page spread in the March 1937 Harper’s Bazaar that launched the present-day sense of pizazz. Watercolor images of female models showing off the latest fashion accompanying a short article titled “This Thing Called Pizazz.”

Pizazz, as it is commonly used today, is a slang term for zest, energy, vitality, and glamor. It’s commonly found in reference to show business or fashion, but it can be used in just about any context. The origin of the term is unknown, but it is a bit odd in that in its early uses, in the phrase on the pizazz, it meant something quite the opposite, that is on the outs, an undesirable state. The origin is unknown, but it’s likely a nonsense word, similar to and possibly influenced by the earlier razzmatazz and like words.

There is an early, anomalous use of pizzazz in an article about a magic show in the 17 January 1898 issue of the Saint Paul Globe:

Two petite and shapely young women and two active and enthusiastic colored boys constituted Mr. Dixey’s only visible assistants. One of the colored boys, whom Dixey has christened “Pizzazzes,” borrowed the rings, watches and handkerchiefs from the audience, and the shapely young women in page costumes adorned the stage in the first part, and obediently and mysteriously vanished in mid-air upon subsequent occasions.

This use may be a one-off use, unconnected to the later slang term.

The phrase on the pizazz, often spelled on the pazazz, makes its appearance a decade later. From an article in the Cincinnati Enquirer of 15 November 1907 about a play titled The Chorus Lady:

The first act shows Patricia returning home from a tour of “imitation towns” with the “Moonlight Maids.” She explains that the manager “got chilblains” in the box office and that the show has gone on the “pazazz.”

And Rose Stahl, who played the character of Patricia O’Brien in The Chorus Lady in its London run is quoted using the phrase to refer to periods in her own career. From Vancouver, British Columbia’s Daily Province of 19 June 1909:

I started as a leading lady, and while I have had my ups and downs, while I have known what it is to be “on the pazazz” (out of work, stranded) as “Patricia O’Brien” would say, I have been a leading lady ever since.

A year earlier, on the pazazz is applied to a very different situation, a practical joke. From the Trenton Evening Times of 8 June 1908:

A water bomb will do the very trick. When I think of that fellow getting a douse of cold water on a freezing morning like this, it makes me larf already. Do you remember how we put that glee club’s practice on the pazazz that night below our window—gee, they never knew what struck them!

That next year, we see on the pazazz applied to the prospects of baseball teams. From the Nashville Tennessean of 31 May 1909:

At this stage of the milling the western clubs, Cleveland, St. Louis and Chicago, touted as Detroit’s most formidable foes, are all strictly on the pazazz and swiftly veering out of the running.

And later that year, the mayor of Wilkes-Barre, Pennsylvania jocularly bans the wearing of straw hats after Labor Day, claiming that anyone who commits such a fashion faux pas is on the pazazz. From the Wilkes-Barre Times Leader of 14 September 1909:

WHERAS, Hay lids and straw hats are beginning to look like last year’s birdsnests, not to say what is technically known among good dressers as being “on the pazazz.”

And an “interview” with a chicken at a poultry show in Washington, DC’s Evening Star of 19 January 1912 has this:

“Cluck, cluck,” said a big barred Plymouth Rock, “this show business is on the pizazz. I have been caged up here three days, deprived of the society of my own dear wives and others, kept awake by staring people and street cars, and all I get out of it is that,” said the rooster, pointing with his bill to a bit of blue ribbon on the cage.

Being on the pizzazz enters the world of prescriptive linguistics in a tongue-in-cheek article in Ohio’s Mansfield News about the Clean Language League of America:

The Clean Language League of America, which is plum nuts about being dead set against slang, cuss words, risque stories, purple ragtime and wriggly cabaret shindigs—not because it cares a whoop, but because such things always sound like heck to strangers—held a wild-eyed jamboree in Chicago recently and, according to the New York Telegraph, cooked up plans for a grand hallelujah campaign to induce everybody to climb into the pure words wagon and swear off on throwing the lowbrow lingo. Quite a considerable bunch of language bugs took the splurge and the enthusiasm was all to the velvet.

According to the dope that was passed out by one of the high moguls, Tommy Russell, the main doings was to pick out a publicity gang which would have the job of throwing this line of bull into every state in the union, being particularly strong on the schools and colleges and not passing up the educational hang-outs for skirts. The side show of the movement will be to go after the kind of music that you hear in the all-night dumps and at public hog-rassles. Brother Russell declared, bo, that his crowd had already framed it up with some of the big guys in the music world to put the kibosh on this line of junk, and that it was only a question of time before they would have such pieces as “When I Get You Alone Tonight” completely on the pizzazz.

Use of on the pazazz extends into the 1930s. From the San Francisco Examiner of 24 February 1934 in an article about the opera Tannhauser:

The Lordly Landgrave plans a singing match, pledging Elizabeth to be the catch of him who shall intone the noblest lay. Toward Tannhauser the lady’s heart doth sway; but, while the others songs of virtue sing, our hero does a rather awful thing—he loudly shouts an air of ribald jazz that promptly puts the show on the pazazz!

But these early uses are all in the negative. Being on the pizazz is a bad thing. But around 1915, a positive meaning of pizzazz starts to develop. It first appears with the meaning of an expert or prime example. An article in the 16 August 1915 Kansas City Star has this headline about newspaper columnist George Ade, who was famed for his use of slang:

The Main Pazazz of the Quick and Ready Chatter Holds Up His Right Wing and Warbles “Never Again!”

We also see a reference to a racehorse named Pizazz in the San Francisco Chronicle of 9 October 1934. It is not uncommon for slang terms to make early appearances in the names of racehorses. The problem with these names, however, is that it’s difficult, if not impossible, to know what was intended by the use of the name. But racehorse names almost always carry positive connotations, and a sense of vitality and energy is plausible speculation.

But the earliest definitive use of pizzazz in print in its current sense is in the March 1937 issue of Harper’s Bazaar. It appears in a two-page spread advertising stylish fashions from various designers.

This thing called Pizazz

Pizazz, to quote the editor of the Harvard Lampoon, is an indefinable quality, the je ne sais quoi of function; as, for instance, adding Scotch puts the pizazz into a drink. Certain clothes have it, too.

No one has been able to locate a use of the word in the Harvard Lampoon, and the reference may be to a something spoken by one of its editors. The Harper’s Bazaar piece was widely quoted in newspapers, and immediately following, this sense of pizzazz starts appearing in print with great frequency. It’s clear that the Harper’s Bazaar piece put pizzazz on the map.

Discuss this post


Sources:

“Actress Tells of First Success.” Daily Province (Vancouver, British Columbia), 19 June 1909, 5. ProQuest Historical Newspapers.

“As Fowls See It.” Evening Star (Washington, DC), 19 January 1912, 10. Readex: America’s Historical Newspapers.

“At the Theaters.” Saint Paul Globe (Minnesota), 17 January 1898, 4. Library of Congress: Chronicling America: Historic American Newspapers.

Green’s Dictionary of Slang, 2022, pizzazz, n. https://greensdictofslang.com/

“Jamaica Racing News.” San Francisco Chronicle, 9 October 1934, 18H. Readex: America’s Historical Newspapers.

“Nix on the Slang Stuff .” Kansas City Star (Missouri), 16 August 1915, 14. NewspaperArchive.com.

Oxford English Dictionary, third edition, June 2006, s.v. pizzazz, n. and adj.

“Proclamation.” Wilkes-Barre Times Leader (Pennsylvania), 14 September 1909, 1. Readex: America’s Historical Newspapers.

Rice, Grantland. “Sportograms.” Nashville Tennessean, 31 May 1909, 10. ProQuest Historical Newspapers.

“Stageland Gossip.” Cincinnati Enquirer (Ohio), 15 November 1907, 9. ProQuest Historical Newspapers.

“Stories of the Town and Times” Mansfield News (Ohio), 7 December 1912, 8. ProQuest Historical Newspapers.

“‘Tannhauser’ in Entirety Broadcast by Metropolitan Opera Stars Today.” San Francisco Examiner, 24 February 1934, 8. ProQuest Historical Newspapers.

“This Thing Called Pizazz.” Harper’s Bazaar, 70.2693, March 1937, 116–117. ProQuest Magazines.

“Water Cure Put Peddler to Rout.” Trenton Evening Times (New Jersey), 8 June 1908, 3. Readex: America’s Historical Newspapers.

Image credit: Harper’s Bazaar, March 1937. Fair use of a copyrighted image to illustrate the topic under discussion.