blue / blues

Photo of a Black man on stage playing a guitar. A microphone is before him; other guitarists are behind him and to his left.

Blues musician John Lee Hooker at the Long Beach Blues Festival, 1997

7 August 2023

Blue can refer to the color or it can also refer to a state of sadness. That latter sense is probably a reference to the medieval theory of medical humors, in particular to melancholy, which has a black or dark blue color. While we have a good idea of the general outline of the word’s etymology, there are a number of uncertainties and gaps in our knowledge of blue’s history and development.

Blue comes from a proto-Germanic root (there are cognates in most of the Germanic languages). The Germanic root was also borrowed into post-classical/medieval Latin as blavus, and that Latin word, along with its descendent in Anglo-Norman (the dialect of French spoken by the Norman conquerors of England) and Continental Old French, would influence and reinforce later English usage. But the meaning of this proto-Germanic root was probably quite different from that of our present-day word.

We can see this difference in Old English, which like proto-Germanic, did not have a separate word, at least not one in common use, for the color blue, having only six basic color terms (for white, black, red, yellow, green, and gray). We have two words in Old English that come from this root. One, blæwen, referred to the color blue as we know it, but it was an uncommon word, only a few instances appear in the extant corpus. The second, bleo, is much more common, but it is used only twice in the corpus to mean blue or purple (glossing the Latin blavus and fucus). Its usual meaning was the more general color/hue or form/shape (and these two senses often cannot be disambiguated, giving bleo an even more general sense of aspect/appearance).

It is the Normans who really introduced blue into the English language. We see the Anglo-Norman and Continental Old French bleu, meaning the color we know today as blue, starting in the thirteenth century. But both Anglo-Norman and the Old French words have an older sense, recorded in the early twelfth century, meaning tawny/golden/fair. This sense may represent a different, perhaps Celtic, root.

The early use of the Middle English blo reflects a lighter shade. It is recorded in the early thirteenth century in the sense of gray or ashen. But this sense is rare and early. The more common use blo was to refer to a hue that was a dark blue, almost black, or a purplish blue, like a bruise. This sense survives today in the northern English dialectal and the Scots blae. We can see this dark blue/purple sense the Scottish legal text Leges quatuor burgorum. This macaronic, Latin-English text was penned sometime before 1200; the Scottish text shown here is a nineteenth-century recension of a number of unspecified older manuscripts:

De querela de blaa et blodi

Si quis verberando fecerit aliquem blaa et blodi ipse quie fuerit blaa et blodi prius debet exaudiri sive prius venerit aut non ad querimoniam faciendam Et si uterque fuerit blaa et blodi qui prius accusaverit prius exaudietur.

Of playnte of hym þat is mayd blaa and blody

If ony man strykis anoþir quhar thruch he is mayd blaa and blody he þat is mayd blaa and blody sal first be herde quheþir he cumys fyrst to plenge or nocht And gif þat bathe be blaa and blody he þat first plengeis hym sal first be herde

(Regarding a complaint of one who is made blue and bloody

If any man strikes another whereby he is made blue and bloody, he that is made blue and bloody shall first be heard whether he comes first to complain or not. And if they both be blue and bloody, he that first complains shall first be heard.)

Use of blue to refer to the lighter shades appears by the early fourteenth century. We see it in the Middle English romance of Sir Tristrem. The poem is found in the Auchinleck manuscript, which was copied c. 1330, but the poem may have been composed as early as the late thirteenth century:

Þe king, a welp he brouȝt
Bifor Tristrem þe trewe;
What colour he was wrouȝt
Now ichil ȝou schewe.
Silke nas non so soft,
He was rede, grene & blewe.
Þai þat him seiȝen oft
Of him hadde gamen & glewe,
Ywis.
His name was Peticrewe,
Of him was michel priis.

(The king brought a whelp before Tristrem the true. What color he was made of I will now tell you. Silk was never so soft, he was red, green, and blue. In fact, they that saw him often had joy and glee. His name was Peticrewe, of him there was great distinction.)

The sense of blue referring to sadness or depression seems to be a development from this sense of a dark, almost black, shade of blue and is a metaphor for melancholy, or black bile, the humor that was thought to be the cause of sadness and teres blewe. This sense was in place by the late fourteenth century. Geoffrey Chaucer uses it in the opening of his poem The Complaint of Mars, about the love between the planets Mars and Venus. The speaker is repeating words they heard spoken by a bird on St. Valentine’s Day that warn illicit lovers to run before daybreak exposes them to jealous eyes, but the bird says not to worry, because the sadness of their parting will soon be assuaged:

Gladeth, ye foules, of the morowe gray.
Lo, Venus, riysen among yon rowes rede,
And floures fressh, honoureth ye this day;
For when the sunne uprist then wol ye sprede,
But ye lovers, that lye in any drede,
Fleeth, lest wikked tonges you espye.
Lo, yond the sunne, the candel of jelosye!

Wyth teres blewe and with a wounded herte
Taketh your leve, and with Seint John to borowe
Apeseth sumwhat of your sorowes smerte.
Tyme cometh eft that cese shal your sorowe;
The glade nyght ys worth an hevy morowe—
Seynt Valentyne, a foul thus herde I synge
Upon this day er sonne gan up-sprynge.

(Be glad, you fowls of the gray morning.
Lo, Venus rises among yon red rays,
And fresh flowers honor you this day;
For when the sun rises, then you will spread out.
But you lovers that lie in any danger,
Flee, lest you espy any wicked tongues.
Lo, yonder the sun, the candle of jealousy.

With tears blue and with a wounded heart
Take your leave, and with Saint John your guarantor,
Sooth somewhat your sorrow’s pain.
Time comes again that will cease your sorrow;
The glad night is worth a sad morning—
Saint Valentine’s Day—thus a fowl I heard sing
Upon this day before the sun springs up.)

Use of the phrase the blues to refer to a state of unhappiness dates to the mid eighteenth century. We see this phrase in an 11 July 1741 letter by actor and playwright David Garrick:

The Town is exceeding hot & Sultry & I am far from being quite well, tho not troubled wth ye Blews as I have been, I design taking a Country Jaunt or two for a few Days when Our Engines are finish’d, for I found great Benefits from ye last I took.

And several centuries later, the blues would become the name of the musical genre. The musical style, usually reflecting melancholic themes, arose out of African-American folk music. The earliest tunes bearing the title blues appear in 1912, Memphis Blues and Dallas Blues, and the name of the genre appears in newspapers by 1915, although undoubtedly the name was in use on Black oral use well before these dates. From the Chicago Tribune of 11 July 1915, an article on the musical genre that refers to a husband, the “Worm,” who at the insistence of his wife reluctantly dances to a blues melody only to discover that he loves it:

The Worm had turned—turned to fox trotting. And the “blues” had done it. The “jazz” had put pep into the legs that had scrambled too long for the 5:15.

What mattered to him now the sly smiles of contempt that his friends had uncorked when he essayed the foxy trot a month before: what mattered it whose shins he kicked?

That was what “blue” music had done for him.

That is what “blue” music is doing for everybody—taking away what its name implies, the blues. In a few months it has become the predominant motif in cabaret offerings; its wailing syncopation is heard in every gin mill where dancing holds sway.

That’s it, from medieval colors and medical theory to Black music on the far side of the ocean.

Discuss this post


Sources:

Anglo-Norman Dictionary, 2007, s.v. bleu, adj. and n.

Chaucer, Geoffrey. “The Complaint of Mars.” The Riverside Chaucer, third edition, Larry D. Benson, ed. Boston: Houghton Mifflin, 1987, lines 1–14, 643–44.

Dictionary of Old English: A to I, 2018, s.v. blæwen, adj., blæ-hæwen, adj., bleo, n., blae, adj.

Dictionary of the Older Scottish Tongue, 1937, Dictionaries of the Scots Language (DSL), s.v. bla, adj., bla, n., blae, n.

Garrick, David. Letter to Peter Garrick (11 July 1741). The Letters of David Garrick, vol.1, David M. Little, George M. Karhrl, and Phoebe deK. Wilson, eds. Cambridge, Mass: Belknap Press, 1963, 26.

“Leges Quatuor Burgorum” (before 1200). The Acts of the Parliaments of Scotland, vol. 1 of 11. Edinburgh, 1844, 349. HathiTrust Digital Archive.

Latin text is from before 1200. The Scottish text is an nineteenth-century recension of a number Middle English Dictionary, 2019. s.v. bleu, adj., blo, adj.

Oxford English Dictionary, third edition, March 2013, s.v. blue, adj. and n., blues, n.; second edition, 1989, blae, n.

Sir Tristrem (MS c. 1330, composed before 1300?), lines 2400–2404. Edinburgh, National Library of Scotland, Adv MS 19.2.1 (Auchinleck manuscript), fol. 294va. https://auchinleck.nls.uk/mss/tristrem.html

Photo credit: Mashiro Sumori, 1997. Wikimedia Commons. Licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

erbium / terbium

Color photograph of a rocky outcropping surrounded by trees that contains the entrance to a mine. A historical marker identifies the site.

Ytterby Mine on the island of Resarö, in Vaxholm Municipality in Stockholm archipelago

4 August 2023

Erbium (atomic number 68, symbol Er) and terbium (atomic number 65, symbol Tb) are two of the four elements named after the Swedish mining village of Ytterby, the others being yttrium and ytterbium. But the history of the names is more convoluted than the simple etymology suggests.

In 1843 chemist Carl Gustaf Mosander discovered that a sample of the oxide of yttrium in his possession also contained two other oxides which he dubbed erbium and terbium. He identified the erbium oxide as having a yellowish color and terbium oxide a reddish one:

If the name of yttria be reserved for the strongest of these bases, and the next in order receives the name of oxide of terbium, while the weakest be called oxide of erbium, we find the following characteristic differences distinguishing the three substances. […] Oxide of terbium, the salts of which are of a reddish colour, appears, when pure, to be devoid of colour, like yttria. Oxide of erbium differs from the two former in its property of becoming of a dark orange yellow colour when heated in contact with air.

But in 1860, chemist and physician Nils Johan Berlin conducted a spectroscopic analysis of the ore and only found the red- or rose-colored oxide. Based on his analysis, Berlin disputed the existence of the other oxide, and he confusingly dubbed the red oxide (Mosander’s terbium) erbium. In 1877, Chemist Marc Delafontaine conclusively showed that the yellow oxide did indeed exist, but he followed Berlin’s switch in naming and dubbed the yellow oxide terbium. Delafontaine had previously suggested the yellow oxide be named mosandrium, but that name did not stick. As a result, the present-day nomenclature of the two elements is the reverse of Mosander’s original.  

Discuss this post


Sources:

Miśkowiec, Pawel. “Name Game: The Naming History of the Chemical Elements: Part 2—Turbulent Nineteenth Century.” Foundations of Chemistry, 8 December 2022. DOI: 10.1007/s10698-022-09451-w.

Mosander, C.G. “On the New Metals, Lanthanium and Didymium, Which Are Associated with Cerium; and on Erbium and Terbium, New Metals Associated with Yttria.” London, Edinburgh, and Dublin Philosophical Magazine and Journal of Science, third series. 23.152, October 1843,  241–254 at 252.

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s.v. erbium, n.

Photo credit: Sinikka Halme, 2019. Wikimedia Commons. Licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license.

cancer / canker

Hand-colored etching of the constellation of Cancer depicted as a crab, showing the major stars in the constellation

The constellation of Cancer, an illustration appearing in the 1825 Urania’s Mirror

2 August 2023

Cancer, meaning both the disease and the astronomical constellation, and canker, an ulcerous sore, have the same etymology. Both come into English from the Latin cancer (the constellation or the disease), and that in turn comes from the ancient Greek καρκίνος (karkinos), which carries the same meanings. While all the senses of the two words were present in Old English, their later use was heavily influenced and reinforced by the Anglo-Norman cancre.

Both the Latin and Greek words literally meant crab, and both the disease and the constellation were so called because they were crab-like in appearance, with the disease often presenting as a carcinomatous and ulcerative sore with a central core from which extend swollen veins that resemble a crab’s legs. Ancient and medieval sources did not differentiate the disease that we today call cancer from non-malignant sores and gangrene.

In Old English, cancer is used to refer to both malignant and non-malignant sores. The pronunciation is uncertain, with the second <c> most likely pronounced with a /k/, as in canker, but possibly in some instances with an /s/ as in the present-day cancer.  Here is an example from a pre-Conquest medical text written c. 950:

Wiþ cancer aðle þæt is bite, sure, sealt, ribbe, æg, sot, gebærnd lam, hwætes smedma, meng wið æʒru, medowyrt, æferþe, acrind, apuldorrind, slahþornrinde, ʒif se bite weaxe on men, ʒewire niwne cealre & leʒe on, clæsna þa wunde mid.

(Against the sickness canker/cancer, that is ulcerous sores, sorrel, salt, ribwort, egg, soot, burnt loam, fine flour of wheat; mix with eggs, meadowsweet, æferth, oak bark, apple-tree barl, sloe bark; if the sore grows on a man, work up new calwer & lay on; cleanse the wound therewith.)

Æferþe is a plant name that appears multiple times in the work, but the plant it corresponds to has not been identified. Cealre or calwer usually refers to a substance made out of sour milk, either cheese, yogurt, curds, or something akin to those; here it is not clear whether this second poultice is a new concoction made from dairy or if cealre is being used generically to mean poultice and refers to a second application of the botanical one.

The name of the constellation also appears in Old English, although in some instances it takes Latin case endings, indicating that the name was not fully assimilated into English. Here is an example from Ælfric of Eynsham’s De temporibus anni, written c. 998:

Þonne se dæg langað þonne gæð seo sunne norðweard oð þæt heo becymð to ðam tacne þe is gehaten cancer.

(When the day lengthens, then the sun goes northward until it comes to the sign that is called cancer.)

We also see the constellation name in Chaucer’s Canterbury Tales, c. 1387. Here is an example from The Merchant’s Tale in a passage that describes the wedding of the characters January and May:

The moone, that at noon was thilke day
That Januarie hath wedded fresshe May
In two of Tawr, was into Cancre glyden;
So longe hath Mayus in hir chambre abyden,
As custume is unto thise nobles alle.

(The moon, that was at noon that same day
That January has wedded fresh May
In two [degrees] of Taurus, was into Cancer glided;
So long has May in her chamber abided,
As it custom is to these nobles all.)

Discuss this post


Sources:

Ælfric. De temporibus anni. Heinrich Henel, ed. Early English Text Society, O.S. 213. London: Oxford UP, 1942, 4.44, 36. Cambridge, University Library, MS Gg. 3.28, fol. 258r.

Anglo-Norman Dictionary, 2007, s.v. cancre, n.

Chaucer, Geoffrey. “The Merchant’s Tale.” The Canterbury Tales, lines 1885–89. Harvard’s Geoffrey Chaucer Website.

Dictionary of Old English: A to I, 2018, s.v. cancer, n.

Leonhardi, Günther. Kleinere Angelsächsische Denkmäler I. Bibliothek Angelsächsischen Prosa. Hamburg: Henri Grand, 1905, 33. Archive.org. London, British Library Royal MS 12 D.xvii.

Middle English Dictionary, 2019, s.v. canker, n.(1), Canker, n.(2)

Oxford English Dictionary, third edition, June 2008, s.v. cancer, n. and adj., canker, n.

Image credit: Sidney Hall, 1825. Library of Congress. Public domain image.

 

capsicum

Jalapeño, banana, cayenne pepper, chili, and habanero peppers

Jalapeño, banana, cayenne pepper, chili, and habanero peppers

31 July 2023

Capsicum is a genus of plants, native to the Americas but now cultivated globally, that produce peppers. The origin of the name is somewhat uncertain, but it is usually said to come from the Latin capsa, meaning case or box, a reference to the seed pod. This etymology was first promulgated by physician Jean Ruel in his 1536 De natura stirpium libri tres:

Nec ab re id esse putauerim, recentioribus Graecis capsicon appellatur, semina in ordinem digesta, quibusdam thecis inuoluentibus, quasi capsis congerantur

(Nor would I have thought this to be the case, for in the modern Greek it is called capsicon, the seeds being arranged in order wrapped in some boxes [thecis], as if they were collected in boxes [capsis].)

But an alternative explanation, one promulgated by botanist Caspard Bauhin in 1596, is that it comes from the Greek κάπτω (kápto), meaning “I bite”:

καψικόν [Kapsikón] Actuario, fortè quod semen comestum mordeat, à κάπτω [kápto] mordeo

(καψικόν in Actuarius, perhaps because the seed once eaten causes a sting, from κάπτω I bite).

But both Ruel and Bauhin were referencing Byzantine physician Joannes Actuarius (c. 1275–c. 1328), who was discussing cardamom. So the name was originally an Old World one applied to the plants of the New World, a not uncommon occurrence.

Capsicum also appears in English in the sixteenth century, again in reference to Old World plants. The earliest English use I know of is from 1559 in a translation of Konrad Gesner’s The Treasure of Euonymus:

I am wont to make an oyll of siedes and the reed codes [i.e., gum, resin] of Capsicum, or Cardamomu[m] Arabicu[m]: other of the codes therof alone, put in oyll, whiche is wont to be vsed in place of oyll of Peper, or also of Euphorbium, if it be put in in more abundance, for it is far more vehement then Peper. With vs (they call it reed Peper, sum of the co[m]mun people call it Siliquastrum, but not ryghtly) but fewe of those silique [i.e., seed pod] or codes do wax rype, bycause of the hasty coold of haruest. But vnrype codes also, ha[n]ged in stoues a few daies and dried, may well be put vnto oyll. For they haue sharpnes inough: whiche is not to be found in the hool pla[n]t besydes, when as the leest heares or stringes are without any taste, and the leeues and stem are vnsauery: but in the codes is so excelle[n]t a tast, that it is worthy to be wondred at. Sum bycause of the vehement heat therof reken it almost emo[n]gst poysons, as Cardan: whiche I prayse not. Nether was theeuer any man said that fyer was venemous, burn it neuer so much: when it hath no venemous qualitie besydes. I haue my self vsed both the siedes of this Capsicum and the codes, without harm in potage but in a small quantitie.

Use of capsicum in reference to the fruit, the peppers, rather than the plant genus dates to the eighteenth century. From Bradley Richard’s 1725 translation of the French Dictionaire Oeconomique:

The Indian Capsicum, tho’ superlatively hot and burning, yet by Art and Mixture is render’d not only safe but very agreeable in our Sallets.

Derived from the genus name is the name for the oil or chemical substance that lends the heat to the peppers, capsicine or capsaicin. This word appears in Togno and Durand’s 1829 Manual of Materia Medica and Pharmacy:

The aromatic odour coincides generally with the hot and pungent taste, and in many cases, it proceeds also from a volatile oil, to the presence of which most aromatic vegetables owe their stimulating property. Mace, balsamic and resinous odours, and some others, have a great analogy to the one just mentioned, and belong also more particularly to the class of excitants. There is however a certain number of these substances which have scarcely any odour, such as capsicum, &c.

And later in the book he writes:

Cayenne pepper contains a peculiar substance discovered by Forchhammer, and called Capsicin by Dr. C. Conwell; a red colouring matter, a small quantity of a matter containing nitrogen, a mucilage and some salts, especially nitrate of potassa. Dr. C. obtains, by means of ether, a liquid of a fine reddish-yellow colour, which he calls ethereal of capsicum, and which is eminently endowed with all the stimulant and acrid properties of the Cayenne pepper.

Discuss this post


Sources:

Bauhin, Caspard. Phytopinax. Basel: Sebastian Henricpetri, 1596, 3.1 155. ProQuest: Early European Books—Collection 5.

Bradley, Richard. Dictionaire Oeconomique. Or, the Family Dictionary, vol. 2 of 2. London: D. Midwinter, 1725,. s.v. sallet. Gale Primary Sources: Eighteenth Century Collections Online (ECCO).

Gesner, Konrad. The Treasure of Euonymus. Peter Morwyng, trans. London: John Daie, 1559, 341–42. Early English Books Online (EEBO).

Languagehat.com. “Capsicum,” 16 June 2022.

Merriam-Webster.com, 4 July 2023, s.v. capsicum, n.

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s.v. capsicum, n.; third ediction, March 2002, s.v. capsaicin, n.

Ruel, Jean. De natura stirpium libri tres. Paris, Simon de Colines, 1536, 379–80. ProQuest: Early European Books—Collection 8.

Togno, Joseph and E. Durand. A Manual of Materia Medica and Pharmacy. Philadelphia: Carey, Lea & Carey, 1829, 22, 180. HathiTrust Digital Archive. https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015047255321&view=1up&seq=7

Photo credit: Ryan Bushby, 2006. Wikimedia Commons. Licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 Generic license.

 

einsteinium / fermium

Black-and-white photos of two men in suits: Albert Einstein sitting at desk with an open journal in front of him and Enrico Fermi standing in front of a piece of equipment

Albert Einstein, c. 1920 (left) and Enrico Fermi, 1940s (right)

28 July 2023

Einsteinium, element 99, and Fermium, element 100, were first identified in December 1952 by Albert Ghiorso and others at the University of California, Berkeley and the Argonne and Los Alamos National Laboratories. They found both elements in the fallout from the Ivy Mike nuclear bomb test of November 1952 on Enewetak Atoll, the first test of a hydrogen bomb. Because of its association with nuclear testing the existence of the elements was classified and not announced until 1955.

The elements are, of course, named for physicists Albert Einstein and Enrico Fermi. Ghiorso, et al. wrote of the discovery in the 1 August 1955 issue of Physical Review:

We suggest for the element with the atomic number 99 the name einsteinium (symbol E) after Albert Einstein, and for the element with atomic number 100 the name fermium (symbol Fm), after Enrico Fermi.

The chemical symbol for einsteinium is Es, not E as originally suggested.

Neither element has any practical use other than scientific research.

Discuss this post


Sources:

Ghiorso, A., et al. “New Elements Einsteinium and Fermium, Atomic Numbers 99 and 100.” Physical Review, 99.3, 1 August 1955, 1048–49.

Ghiorso, Albert, “Einsteinium and Fermium,” Chemical and Engineering News, 2003.

Miśkowiec, Pawel. “Name Game: The Naming History of the Chemical Elements—Part 3—Rivalry of the Scientists in the Twentieth and Twenty-First Centuries,” Foundations of Chemistry, 12 November 2022. DOI: 10.1007/s10698-022-09452-9.

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s.v. einsteinium, n., fermium, n.

Photo credits: Einstein: unknown photographer, c. 1920, Wikimedia Commons; Fermi: U.S. Department of Energy, unknown photographer, 1943–49, Wikimedia Commons. Both photos are in the public domain.