pork / pork barrel

Cartoon of two men, labeled “House” and “Senate” preparing to tap a barrel labeled “The Pork Barrel $”

1917 political cartoon from the New York World

26 February 2025

It’s something of a cliché to say that English words for domesticated animals come from Old English while the words for various types of meat come from Norman French, as the English-speaking commoners cared for the animals and the French-speaking nobility ate the meat. It’s a gross simplification, with all the inaccuracies and exceptions that entails, but it’s generally true. And our present-day word pork does indeed come from the Anglo-Norman porc. The Anglo-Norman (i.e., the dialect of French spoken in England following the Norman Conquest) comes from the Latin porcus, meaning pig.

The Anglo-Norman porc could refer to either the animal or its meat, and English use adopted this dual meaning, although use of the word to refer to the animal became increasingly rare after the Middle Ages.

English use of pork is recorded c. 1300 in a life of Mary Magdalene in the South English Legendary:

huy nomen with heom into heore schip : bred i-novȝ and wyn,
Venesun of heort and hynd : and of wilde swyn,
huy nomen with heom in heore schip : al þat hem was leof,
Gies and hennes, crannes and swannes : and porc, motoun and beof

(He took with him onto their ship enough bread and wine, venison of hart and hind, and of wild swine. He took with him on their ship all that he liked, geese and hens, cranes and swans, and pork, mutton, and beef.)

Note that venison originally referred to the flesh of any animal killed in the hunt, not just to deer meat. So the meat of wild boars was also venison.

Much more recently, pork and pork barrel have acquired a metaphorical meaning in American politics, that of government money doled out by legislators to local projects in their districts, with the implication of being unseemly if not downright corrupt. There are several popular misconceptions about how this sense came about, which I will address below, but it seems to have developed from a common expression, too much pork for a shilling, referring to anything that is excessive or over the top. And when applied to politics, early uses were just as likely to refer to politicians lining their own pockets rather than distributing goodies to constituents.

Too much pork for a shilling appears by 1834, and it was first used to describe purple prose or overly sentimental writing. We see it in a piece in the Nantucket Inquirer of 15 January 1834, and while the context is politics, the specific reference is to over-the-top oratory:

The New York Standard cruelly pokes fun at Mr. Polk’s polyacoustic hocupocus [sic], in the following strain of extravagant mockery:—“It is the most powerful and triumphant vindication that was ever delivered to a deliberative body in this or any other country. The declamations of Clay and M’Duffie are as fables to history when compared with the arguments of Col. Polk. He is one of the ablest men in the house or in the [c]ount[ry] &c.

M[r.] Hone! this is cutting a leetle too fat. Even Polk himself will say “there is too much pork for a shilling.”

And we get this from the Knickerbocker magazine of November 1841 from a letter to writer from his publisher:

Some folks like what’s pathetic—some do n’t; and I am one of them. Do n’t take it hard; but it’s high time you should know you are going too strong in that line. As for your heroine, she has done nothing but snivel and weep from first to last. We found her at it, and left her at it. It’s too much pork for a shilling. Now do give us something jolly—there’s a good fellow!

We see the phrase deployed to mean political favors in a statement by John W. Boyd, a newspaper editor who declined to run for mayor of Hagerstown, Maryland. The statement was printed many times over the decades as an example of political integrity, the earliest that I’ve found is in Philadelphia’s Sunday Dispatch of 14 May 1854:

But to put myself in a position in which every wretch entitled to a vote would feel himself privileged to hold me under special obligations, would be giving rather “too much pork for a shilling.” I, therefore, most emphatically decline the intended dishonor.

And two years later there is this from Lancaster, Pennsylvania’s Inland Weekly and Campaign Banner of 1 November 1856 using the term to refer to money wastefully donated to a political campaign:

In copying the foregoing, the N. Y. Times adds the following:

“This explains the recent quasi Democratic success in Pennsylvania. We have it from good authority that not less than $150,000 was sent into the State by the slaveholding States,—in addition to the $50,000 contributed by the Rothschilds, through Mr. Belmont and the $100,000 raised from the bankers and brokers of Wall street. It is probable that very nearly $500,000 was expended by the Democratic party in carrying out the late State election. How much of it went into the pockets of the wire-pullers of the Fillmore party, probably those whom they deluded into aiding the triumph would be gald [sic] to know.”

We imagine they have by this time concluded that they gave “too much pork for a shilling.” They have elected their Canal Commissioner by less than 3,000: one branch of the Legislature is hopelessly against them—and on the Congressional vote their majority is whittled down to almost nothing. They will have to draw their draft for another half a million.

But ten years later the phrase was being used to denote political favors bestowed by officeholders. The following is from Camden, New Jersey’s West Jersey Press of 29 August 1866. James Scovel was a state legislator from Camden and a rare example of a New Jersey politician who was not corrupt, or who at least wasn’t cheap (I’m New Jersey born and bred, so I can get away with snide criticism of the state, but outsiders dare not try):

The best reason Scovel has yet given for going back on the copperheads he gave to a Democratic friend last week. He said they wanted “too much pork for a shilling.” Satisfactory very.

(During the US Civil War, the copperheads were northern Democrats who sympathized with the Confederacy and advocated an immediate end to the war.)

We finally see a political use of pork and pork barrel, divorced from the phrase too much pork for a shilling, by 1873, but this piece links those terms to an old joke about a Jew (sometimes it’s a Muslim) eating pork. And again, this use of pork and pork barrel is in the context of congressional salaries, not disbursement of funds. From the Springfield Daily Republican of 14 July 1873:

Once upon a time, as tradition reports, there lived a worthy Israelite who was tormented by a hankering after the forbidden food. At last, his curiosity and appetite got the better of his religious principles; he ordered a pork-chop for dinner. Absorbed in the sinful, delightful repast, he did not notice the approach of a thunderstorm. Suddenly a loud clap set the windows rattling. Dropping his knife and fork in panic—“Holy Abraham,” he exclaimed, “what a fuss about a little piece of pork!”

A good many honorable senators and representatives regard the storm of popular indignation now blowing with very much the same feeling. They are scared, but they are also aggrieved. They find it quite uncalled for and out of proportion to the exciting cause. Recollecting their many previous visits to the public pork-barrel, the much bigger loads lugged away on those occasions, the utter indifference displayed by the people, this hue-and-cry over the salary grab, actually seeming to grow louder from month to month, puzzles quite as much as it alarms them. They had not counted on it all, and they find it very unreasonable and absurd. “What a fuss about a little piece of pork!” says Gen Butler in his famous postage-stamp letter. “What a fuss about a little piece of pork!” echoes Senator Carpenter in his Janesville speech. In all the published apologies and defenses, we detect this sense of injury, this accent of complaint and remonstrance.

We see the phrase congressional pork barrel in Boston’s Sunday Herald of 31 May 1896, but this is a brief snippet, a line included to fill out a column, so exactly what is meant by it is unclear:

The congressional pork barrel seems quite likely to be re-coopered.

We see both pork and pork barrel used in the sense we’re familiar with today in Overland Monthly and Out West Magazine of September 1896:

Another illustration represents Mr. Ford in the act of hooking out a chunk of River and Harbor Pork out of a Congressional Pork Barrel valued at two hundred and fifty thousand dollars, “which,” to quote the author, “the Miner’s Association of California wanted, but which really belonged to Boston."

And finally, there is this from Trenton Sunday Advertiser of 11 December 1904:

Speaker Cannon is evidently girding up his loins to put up a fight against the treasury raiders at this session. The widening gap between the revenues and expenditures of the government is giving the administration grave concern. As “Uncle Joe” states the proposition in his blunt and breezy manner of speech, “there’s a gap of about $30,000,000 between the vest and the pants.” Under such circumstances the congressional “pork barrel” is likely to be of smaller dimensions than usual this time; but it is sincerely hoped that the appropriation desired for the enlargement of the Trenton Post Office will be granted. The necessity for the improvement exists, and is urgent, and neither “graft” nor “pork” is involved in the application for the needed money.

It is commonly claimed that the political sense of pork and pork barrel comes out of chattel slavery in the American antebellum South, where enslavers would distribute barrels of pork to feed their enslaved workers. But there is no evidence linking the terms to slavery. Instead we see a gradual development starting with the catchphrase too much pork for a shilling being used in a variety of contexts, including politics, and it is not until well after the Civil War and the end of chattel slavery that either pork or pork barrel are used in the political sense. And the present-day sense of political favors dispensed to constituents is not cemented until the turn of the twentieth century.

Discuss this post


Sources:

Anglo-Norman Dictionary, 2013–17, porc, n.

“Ford’s Life in Washington.” Overland Monthly and Out West Magazine, September 1896, 370. ProQuest Magazines.

“Freemen of Pennsylvania, Read the Following and Learn.” Inland Weekly and Campaign Banner (Lancaster, Pennsylvania), 1 November 1856, 8/1. Readex: America’s Historical Newspapers.

Green’s Dictionary of Slang, n.d., s.v. pork, n.

“Magdelena.” The Early South-English Legendary. Carl Horstmann, ed. Early English Text Society. London: N. Trübner, 1887, lines 341–44, 472. Oxford, Bodleian Library, MS Laud 108, fol. 193v–194r. Middle English Compendium.

Middle English Dictionary, 2025, s.v. pork(e, n.

Oxford English Dictionary, third edition, December 2006, s.v. pork, n.1, pork barrel, n.2.

“The Quod Correspondence, Number Six.” The Knickerbocker, 18.5, November 1841, 420. HathiTrust Digital Archive.

“The Real Significance of It.” Springfield Daily Republican (Massachusetts), 14 July 1873, 4/3. Readex: America’s Historical Newspapers.

“Shearings and Clippings.” Sunday Dispatch (Philadelphia), 14 May 1854, 4/6. Readex: America’s Historical Newspapers.

Sunday Herald (Boston, Massachusetts), 31 May 1896, 12/8. Readex: America’s Historical Newspapers.

“Too Much Pork for a Shilling.” West Jersey Press (Camden, New Jersey), 29 August 1866, 2/3. Readex: America’s Historical Newspapers.

Trenton Sunday Advertiser (New Jersey), 11 December 1904, 4/1. Readex: America’s Historical Newspapers.

“Una voce Poco fa.” Nantucket Inquirer (Massachusetts), 15 January 1834, 3/1. Readex: America’s Historical Newspapers.

Image credit: Unknown artist, New York World, 1917. Wikimedia Commons. Public domain image.

artificial intelligence / AI

An android with hand on chin appears to be pondering a series of equations

24 February 2025

Artificial intelligence, or AI, is the capacity of computers to perform tasks that were previously thought impossible for machines, that is to mimic human thought processing either for specific tasks or in general. The term appears in the 1950s. More recently, the term generative artificial intelligence has come in to use to refer to AI that is “trained” on large sets of data and used to produce intelligible text and images in response to prompts by users.

As is the case with many technical concepts, artificial intelligence first appears in science fiction, only the initial appearances there were in a somewhat different sense, that of robot’s mental capabilities. Edmond Hamilton writes in his 1951 novella Moon of the Forgotten:

Grag, the towering manlike giant who bore in his metal frame the strength of an army and an artificial intelligence equal to the human, rumbled a question in his deep booming voice. But Curt Newton only vaguely heard him.

The term artificial intelligence as we know it today in the real world dates to at least 1955 when a group of computer scientists, John McCarthy, Marvin. L. Minsky, Nathaniel Rochester, and Claude E. Shannon proposed a research project to be conducted at Dartmouth College:

We propose that a 2 month, 10 man study of artificial intelligence be carried out during the summer of 1956 at Dartmouth College in Hanover, New Hampshire. The study is to proceed on the basis of the conjecture that every aspect of learning or any other feature of intelligence can in principle be so precisely described that a machine can be made to simulate it. An attempt will be made to find how to make machines use language, form abstractions and concepts, solve kinds of problems now reserved for humans, and improve themselves.

By 1958, artificial intelligence was starting to appear in general audience publications. On 16 April 1958 Lansing, Michigan’s State Journal had an article on technical predictions for the future and included this prediction for the year 2000, one that is rather accurate and only off by about twenty-five years:

“And if you think some of those things are out of this world,” Mr. Davis told the writers, “your grandchildren will enjoy artificial intelligence machines which will do things people do now—write letters, do bookkeeping, translate languages, file and retrieve information, teach students individually, plan and operate factories, cook, serve meals, clean houses, drive automobiles, and fly airplanes.”

The abbreviation A.I. appears by 1963, when Marvin Lee Minsky used it to shorten the title of MIT’s Artificial Intelligence Project Memo 61.

And we see generative artificial intelligence by the turn of the twenty-first century, when it appears in a 2001 technical report published by the US Air Force Research Laboratory:

The core component of the Suggestions Module/Server is a generative artificial intelligence (AI) planner, developed by Carnegie Mellon University (CMU) called Prodigy. Prodigy [9] is a multi-strategy planning and learning architecture that can solve planning problems in a number of different ways. Simply stated, Prodigy searches for a sequence of actions that transform an initial state (the current state) into a final state (the goal state).

That’s the history of the terms. Whether or not AI has fulfilled its promises is a mixed bag. Some AIs created for specific tasks perform as well, if not better, than humans do. AIs trained to examine medical imagery for signs of cancer, for instance, have been shown to perform better than human radiologists. And AIs powering self-driving cars perform remarkably well, although they may not yet be safe enough for city streets. But the generative AIs, at best, merely produce mediocre and inaccurate text and images and show no signs of improving because they are not truly “intelligent.” They possess no actual knowledge of the real world, nor can they, as the scientists in 1955 hoped, “form abstractions and concepts.” They merely output what their training data tells them is the statistically most likely response. They can form a grammatically correct sentence, but they cannot form an insightful, original, or stylistically innovative one.

Discuss this post


Sources:

Hamilton, Edmond. “Moon of the Forgotten.” Startling Stories, 22.3, January 1951, 118–34 at 121/1. Archive.org.

Historical Dictionary of Science Fiction, 17 November 2024, s.v. artificial intelligence, n.; 16 December 2020, s.v. AI, n.

McCarthy, John., Marvin. L. Minsky, Nathaniel Rochester, and Claude E. Shannon. “A Proposal for the Dartmouth Summer Research Project on Artificial Intelligence” (31 August 1955). AI Magazine, 27.4, Winter 2006, 12–14 at 12. DOI: 10.1609/aimag.v27i4.1904.

Minsky, M. L. A.I. Memo 61: Mathscope Part 1. A Proposal for Mathematical Manipulation-Display System (typescript). Cambridge: Massachusetts Institute of Technology, 18 November 1963.

Mulvehill, Alice M., Clinton Hyde, and Dave Rager. Joint Assistant for Deployment and Execution (JADE). Air Force Research Laboratory, AFRL-IF-RS-TR-2001-171, August 2001, 8. Defense Technical Information Center (DTIC).

“New Cures Predicted.” State Journal (Lansing, Michigan), 16 April 1958, 64/2. ProQuest Historical Newspapers.

Oxford English Dictionary, third edition, December 2023, s.v. artificial intelligence, n., AI, n.2., generative artificial intelligence, n.

Image credit: Mike MacKenzie, 2018. Wikimedia Commons. Licensed under a Creative Commons Attribution 2.0 Generic license.

silver

Photo of silver cup with images of warriors in battle and hunters killing animals on display in a museum

Bronze Age (c. 2300 BCE) silver goblet found at Karashamb, Armenia

21 February 2025

Silver is a chemical element with atomic number 47 and the symbol Ag. It is a soft, white, lustrous metal with the highest electrical and thermal conductivity of any metal. It has, of course, been known since antiquity. Besides its use in coinage and in jewelry and other decorative items, it has a wide variety of industrial uses, many coming from its conductivity.

Our present-day word silver is from the Old English seolfor or siolfor, which in turn is from a proto-Germanic root *silubra-. It has cognates in Celtic and Slavic languages, but interestingly, it does not come from a Proto-Indo-European root; it is a wanderwort, borrowed into these Indo-European languages from another source, probably via Bronze Age trade networks. The corresponding Proto-Indo-European root is *arg-, with a meaning of shining or white, which gives us the Latin argentum, and hence the chemical symbol Ag.

Here is an example of silver in the late ninth-century Old English translation of Pope Gregory the Great’s Cura pastoralis (Pastoral Care):

Witodlice ðæt ar, ðonne hit mon slihð, hit bið hludre ðonne ænig oðer ondweorc. Sua bið ðæm þe suiðe gnornað on ðære godcundan suingellan; he bið on middum ðæm ofne gecirred to are. Ðæt tin ðonne, ðonne hit mon mid sumum cræfte gemengð, ond to tine gewyrcð, ðonne bit hit swiðe leaslice on siolufres hiewe. Sua hwa ðonne sua licet on ðære swingellan, he bið ðæm tine gelic inne on ðæm ofne.

(Indeed brass, when one strikes it, is louder than any other material. So it is for one who complains a lot about divine chastisement; in the midst of the furnace he is turned to brass. Tin, then, when it is with a certain art alloyed and worked into pewter, then it is very deceptively in the likeness of silver. So then whoever is like that under chastisement, he is like tin in the furnace.)

So silver is as mysterious as it is beautiful.

Discuss this post


Sources:

Etymological Dictionary of Proto-Germanic Online, 2010, s.v. *silubra-. Brill: Indo-European Etymological Dictionaries Online.

Fulk, R. D, ed. & trans. The Old English Pastoral Care. Dumbarton Oaks Medieval Library 72. Cambridge: Harvard UP, 2021, chapter 37, 282–85. Oxford, Bodleian Library, MS Hatton 20.

Miśkowiec, Pawel. “Name Game: The Naming History of the Chemical Elements—Part 1—From Antiquity till the End of 18th Century.” Foundations of Chemistry. 1 November 2022. DOI: 10.1007/s10698-022-09448-5. https://doi.org/10.1007/s10698-022-09448-5

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s.v. silver, n. & adj.

Sweet, Henry, ed. King Alfred’s West-Saxon Version of Gregory’s Pastoral Care, vol. 1 of 2. Early English Text Society. London: N. Trübner, 1871, chapter 37, 266–69. Oxford, Bodleian Library, MS Hatton 20. HathiTrust Digital Archive. https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hngdrs&seq=274

Photo credit: Yerevantsi, 2024. History Museum of Armenia, Yerevan. Wikimedia Commons. Licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license.

kangaroo court / mustang court / mustang

B&W photo of a man in a suit standing before a court; a Nazi flag and bust of Hitler is in the background

Adolf Reichwein, an educator and economist, on trial before the Nazi Volksgerichtshof (People’s Court), 20 July 1944; he was hanged 20 October 1944

12 February 2024

It is often the case with slang terms that the metaphor underlying the term has been lost. Slang often circulates for decades before being recorded, and in that time why the term came to be can be forgotten. Such is the case with kangaroo court. We have no firm idea why it is associated with the Australian marsupial. A kangaroo court is an unofficial and sham tribunal or an ad hoc group of people who pass judgment on someone who is perceived as having committed some transgression. It carries the connotation of prejudgment and of relying on poor or trumped-up evidence.

What we do know of the term is that is an Americanism, originating in the antebellum South. Its appearance is slightly preceded by the synonymous mustang court. In the case of mustang court, the underlying metaphor is clear, a mustang being a wild or unbroken horse. Mustang is from a blend of two Spanish words meaning stray, mestengo (now mesteño) and mostrenco. English use of mustang is recorded in 1808.

The first recorded use of mustang court, however, is in a debate in the legislature of the Republic of Texas on 20 December 1839:

The Report of the Judiciary Committee, recommending the passage of a bill to repeal certain acts therein named, was read 2nd time, and adopted; and when the act had received its 2nd reading,

[…]

Mr. Jones, of Brazoria, replied, that the committee on the Judiciary had referred to the statute books; and if gentlemen would do so, they would find as not authorizing the President to receive 40,000 volunteers; an act creating the celebrated Auditorial Court—or ‘Mustang Court’, as it had been very properly called; and enough of other resolutions, acts and laws, equally as useless and odious; to convince them of the errors into which they had fallen.

The earliest record of kangaroo court that I can locate is in the New Orleans Times-Picayune of 24 August 1841:

DON’T COMPREHEND.—The Concordia Intelligencers says “several loafers were lynched in Natchez last week upon various charges instituted by the Kangaroo court. The times grow warm; we can see another storm coming, not unlike that which prevailed in the days of the Murrel excitement. In Natchez, as in New Orleans, they are driving away all of the free negroes.” What is a Kangaroo court, neighbor?

The question at the end demonstrates that the term was not yet widely understood and that the slang term was unfamiliar to a general, Louisiana audience in 1841. While this specific use is to an unlawful tribunal that lynches Blacks, the term did not seem to, and today does not, carry a racist connotation. The issue of the Concordia Intelligencer, another Louisiana newspaper, that is referenced is not digitized, so there is at least one somewhat earlier usage to be found in a paper copy in a library somewhere.

In 1850, the writer Samuel A. Hammett, using the pseudonym Philip Paxton, penned the following description of such a tribunal, using both mustang court and kangaroo court. The tribunal that Hammett describes is a mock trial, convened by lawyers as a joke, but general usage of the term was for real, albeit unofficial and unlawful, courts:

One of the principal amusements of the bar during these sessions of the court, is to assemble in some sufficiently capacious room, and after indulging in all the boyish games that occur to them, to institute mock proceedings against some one of their number, for some ridiculous, imaginary offence.

One of these “circuit evenings” is very green in my memory—and I do not ever remember to have laughed so long or so heartily before or since, as I did then, at seeing the wisest and most intelligent men in the country entering with perfectly childish enjoyment and abandon, into childish jokes and childish games.

The scene was a log hut, containing one room and some dozen beds, upon which, lying, sitting, or in an intermediate posture, were at least thirty members of the courts.

After playing “Simon,” “What is my Thought Like?” and a dozen similar games, one of the company arose and announced in a most funereal tone that a member of the bar had—he deeply and sincerely regretted to state—been guilty of a most aggravated offence against decency, and the dignity of his profession, and he therefore moved that a Judge be appointed and the case regularly inquired into.

By an unanimous vote, Judge G.—the fattest and funniest of the assembly—was elected to the bench, and the “Mestang” or “Kangaroo Court” regularly organized.

Mustang court fell out of use toward the end of the nineteenth century, but use of kangaroo court remains strong.

While the origin of kangaroo court must be labeled as “unknown,” researcher Barry Popik has discovered an intriguing possibility, that while by no means definite, might define the locus of how the term originated. Vicksburg, Mississippi in the 1820s–30s had a notorious red-light district known as the Kangaroo, so named after the district’s most famous brothel. (Why the brothel was named Kangaroo I don’t know, but perhaps it is because it was, in that era, an exotic animal or more crudely an association of brothels with bouncing.) In 1835, following a disturbance in the Kangaroo during Fourth of July celebrations, an ad hoc group of citizens attempted to dislodge the gamblers and sex workers from the district, resulting one of the citizens dead and the hanging of five gamblers for his murder. The incident was widely reported on in newspapers throughout the United States. While there is no evidence of anyone calling the posse that raided the district a kangaroo court, the district’s name, its location, and the date of the incident correspond to a potential origin for the term.

And as is often the case with slang terms whose origin is obscure, various speculations about the origin of kangaroo court have been promoted as fact. Some claim that the term was brought to the United States by Australians working the California gold fields in 1849–55, but as can be seen from the evidence the term existed before the discovery of gold there and the early uses are not from California. Another speculation is that a kangaroo court bounces the defendant from courtroom to jail, much like a kangaroo hops. This is an amusing idea but is almost certainly a post-hoc rationalization.

Discuss this post


Sources:

Buchanan, Thomas C. Black Life on the Mississippi. Chapel Hill, North Carolina: U of North Carolina Press, 2004, 36. HeinOnline: Slavery in America and the World: History, Culture & Law. Partial view available at Google Books.

“Don’t Comprehend.” Times-Picayune (New Orleans), 24 August 1841, 2/5. Readex: America’s Historical Newspapers.

“Fourth Congress····First Session” (20 December 1839). Austin City Gazette (Texas), 25 March 1840, 1/2. Readex: America’s Historical Newspapers.

“Lynch Law—Five Gamblers Hung Without Trial” (27 July 1835). Albany Journal (New York), 28 July 1835, 2/5. Readex: America’s Historical Newspapers.

Morris, Christopher. Becoming Southern: The Evolution of a Way of Life, Warren County and Vicksburg, Mississippi, 1770-1860. Oxford: Oxford UP, 1995, 121–22.

Oxford English Dictionary, third edition, September 2024, s.v. kangaroo court, n., mustang court, n.

Paxton, Philip [Samuel A Hammett]. “Term-Time in the Backwoods, and a Mestang Court.” Spirit of the Times, 27 July 1850, 269/2. ProQuest Magazine. Later published as a chapter in A Stray Yankee in Texas. New York: Redfield, 1853, 205. HathiTrust Digital Archive.

Popik, Barry. “Kangaroo Court.” The Big Apple (blog), 4 August 2006.

Tréguer, Pascal. “’Kangaroo Court’ and Synonyms: Meanings and Early Occurrences.” Wordhistories.net, 3 July 2023.

Photo credit: Unknown photographer, 20 July 1944. Wikimedia Commons. Bundesarchive Bild 151-11-29. Licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Germany license.

occupy

A crowd of protesters in front of a large, granite building, with two holding up a sign reading “Occupy Everything”

Protestors in the Occupy Wall Street movement, 30 September 2011

17 February 2025

[18 February: updated note on vault.]

Occupy is a verb with many shades of meaning, but these senses fall into two broad categories. One sense is that of keeping busy or being engaged, as in occupying one’s time; the other is to seize, to take possession of, as in occupying territory. English borrowed the verb from the Anglo-Norman French occupier or occuper, with a primary meaning of to seize or to hold, especially to hold an office. But the keep busy sense was also in use in the Anglo-Norman and in the Latin occupare, from which the French verb comes.

The first recorded English use of the verb is in the sense of to keep busy, to be engaged. It is from a translation of an English statute, 9 Edward II, Articuli Cleri, originally written in Latin and passed in 1316. The Middle English translation is from some time before 1325:

For þe procrastinacion of þe askinde, he ne sal noȝt for iugen him þat is occupied.

(For not responding to the complaint, those who are occupied shall not be judged.)

[This brief snippet is in both the OED and the MED. It is a Middle English translation of the law, which was originally in Latin. I cannot locate a copy of the source for the Middle English, so my translation is based on the larger context found in the Latin text. It is saying that, like archbishops and barons, clerks who are employed (occupied) in the Exchequer or in the king’s service are immune from prosecution for carrying out their inherent duties.]

By the end of the fourteenth century, the second meaning of occupy, to take possession of, to hold, is recorded in English use. People could occupy an office or title, a dwelling, or someone else’s land—often by force. This last has a rather unsavory connotation; the use of force to take someone’s land is generally not looked upon favorably. We recall the Nazi occupation of Europe during World War II, and during the recent war in Iraq, American politicians and generals took great pains to stress that the United States was not “occupying” Iraq. More recently, the Occupy movement, which started in 2011 to protest economic inequality and other social injustices, took its name from this sense of the word.

We see this second sense in Chaucer’s The Monk’s Tale, in a passage that retells the biblical verses of Daniel 5:24–31, in which Daniel interprets the writing on the wall:

“This hand was sent from God that on the wal
Wroot Mane, techel, phares, truste me;
Thy regne is doon; thou weyest noght at al.
Dyvyded is thy regne, and it shal be
To Medes and to Perses yeven,” quod he.
And thilke same nyght this kyng was slawe,
And Darius occupieth his degree,
Thogh he therto hadde neither right ne lawe.

(“This hand that on the wall wrote ‘Mane, techel, pares’ was sent by God, trust me. Your reign is done, you are of no account at all. Your kingdom is divided, and it shall be given to Medes and Persians,” he said. And that same night the king was slain, and Darius occupies his throne, though he had neither right nor law to do so.)

There is at least one subsense, however, that has faded from use. Starting the late fourteenth century, to occupy meant to have sexual intercourse. From an anonymous, fourteenth-century translation of Ranulf Higden’s Polychronicon:

Men of Lacedemonia provide for a batelle ageyne men of Micena, which fatigate and wery thro the compleyntes of theire wifes beenge at home, made a decre and ordinaunce that thei scholde occupye mony men, thenkenge the nowmbre of men to be encreasede by that.

(The men of Lacedaemonia preparing for war against the men of Mycenae, who fatigued and wearied from the complaints of their wives at home, made a decree and ordinance that they should occupy many men, thinking that this would increase the number of men.)

John Trevisa’s c. 1387 translation uses the word take, rather than occupy. Higden’s original Latin has uti (to use).

This use of occupy was usually not used to describe marital relations, but rather fornication, often in the context of prostitutes and concubines. John Florio’s 1598 Italian–English dictionary, A Worlde of Wordes, has this entry:

Fottisterii, baudie or vauting houses ... Also occupyers or baudie fellowes.

(A vauting/vaulting house is a brothel. The verb to vault is late sixteenth-century slang meaning to engage in sexual intercourse. It probably comes from the idea of leaping onto or mounting one’s partner, but it may also be wordplay on the Latin fornix, literally meaning an arch but which was also slang for a brothel, after prostitutes who plied their trade in underground, arched spaces, and which gives us fornicate and fornication.)

This sexual sense of occupy is a more specific application of the more general sense of taking possession of, often with the implication of the use of force or rape. This English usage may have been influenced by the classical Latin occupare amplexu, meaning to seize with an embrace. This sexual sense of occupy survived as slang into the nineteenth century.

Discuss this post


Sources:

9 Edward II, Articuli Cleri (1316). In Statutes of the Realm, vol. 1. London: Dawsons, 1963, 172. HathiTrust Digital Archive.

Anglo-Norman Dictionary, 2013–17, s.v. occupier1, v.

Chaucer, Geoffrey. “The Monk’s Prologue and Tale.” The Canterbury Tales, lines 7.2231–38. Harvard’s Geoffrey Chaucer Website.

Dictionary of Medieval Latin from British Sources, 2013, s.v. occupare, v. Brepols: Database of Latin Dictionaries.

Florio John. A Worlde of Wordes. London: Arnold Hatfield for Edward Blount, 1598, 137/1. Hathitrust Digital Archive.

Green’s Dictionary of Slang, n.d., s.v. vaulting house, n., vault, v.

Higden, Ranulf. Polychronicon, vol. 3. Anonymous translator. Joseph Rawson Lumby, ed. London: Longman, et al., 1871, 47. HathiTrust Digital Archive.

Lewis, Charlton T. and Charles Short. A Latin Dictionary (1879). Oxford: Oxford University Press, 1933, s.v. fornix, n. Brepols: Database of Latin Dictionaries.

Middle English Dictionary, 13 January 2025, s.v. occupien, v.

Oxford English Dictionary, third edition, March 2004, s.v. occupy, v.; second edition, 1989, s.v. vaulting, n.2.

Photo credit: David Shankbone, 2011. Wikimedia Commons. Public domain image.