Enron

1 March 2002

Big news stories, especially scandals, often generate a variety of nonce words. Some survive, like the –gate suffix of the Watergate scandal, others disappear into the mists of history. The Enron Scandal is no different. It’s generated a plethora of nonce terms and phrases, or Enronyms, if you will.

The most famous of these, perhaps, is the verb to Enron, coined by Senator Tom Daschle in a CNN interview on 23 January of this year. Comparing the Enron employees’ loss of their pensions to Republican raiding of the Social Security trust fund, Daschle said, “I don’t want to Enron the people of the United States. I don’t want to see them holding the bag at the end of the day just like Enron employees have held the bag.”

In response, Minority Leader Trent Lott responded that he didn’t want to “Daschleize” the budget—meaning to raise taxes.

But Daschle wasn’t the first to verb the name of the company. Several weeks earlier, on 6 January, Waldo Proffitt of the Sarasota Herald-Tribune wrote, “It seems to me an absolute necessity for Congress to pass a law to keep employees of other companies from having their 401K plans Enronized.”

Credit for this trend in nonce nomenclature goes to Ty Meighan of the Corpus Christi Caller-Times. Way back on 15 December of last year he wrote, “some described the University of Texas football loss to Colorado—and a chance at the national championship—as a failure of Enronian proportion.”

Meighan beats out Ian McDonald of TheStreet.com by two days. McDonald coined Enronitis to describe the stock market’s reaction to Enron’s fall.

Dubious accounting practices have been dubbed Enronomics, a term coined by Eric Scigliano in Seattle Weekly on 3 January: “Kenneth Lay, huddled with Vice President Cheney to draft a national energy policy based on the same Enronomics as its own disastrous business strategy.” And those who practice Enronomics have been dubbed Enronistas, by the Richmond Times-Dispatch (17 January).

Jim Sullivan of The Boston Globe describes the failure of Tina Brown’s Talk magazine as Enronish (22 January).

Then of course, there are the puns. Unsurprisingly, leading the way was the tabloid New York Post, which on 1 December 2001 ran a headline, “The Enron-Around.”

Cheryl Glaser of Minnesota Public Radio describes close relationships between corporations and the government as Enronic (30 January). Glaser is following in the footsteps of Paul Solman of the Newshour with Jim Lehrer who suggests take the money and Enron (25 January). And obviously someone who illegally cuts corners is making an End-ron. This last is courtesy Paul Zielbauer of the New York Times on 3 February.

But what about the name that started it all? Where does the name Enron come from? The name was coined in 1986 for the new corporation formed by the merger of Houston Natural Gas and the Omaha, Nebraska-based InterNorth. Enron was chosen over the other option of Interron.

How Many Words in the English Language?

15 February 2001

This question is only tangentially related to word and phrase origins, but enough people ask it that I thought I’d provide a permanent answer.

This is an indeterminate question. First, there is the problem of what exactly is a word. Are mousemicemousy, and mouselike separate words or just forms of one root word? Is a computer mouse the same word as the rodent? (To demonstrate the difficulty in counting words, over the centuries many scholars have attempted to count how many different words Shakespeare used in his corpus of work. The counts run anywhere from 16,000 to 30,000.)

Second, unlike French, English has no official body to determine what is proper and what is not. English dictionaries are (usually) descriptive in nature, not prescriptive. That is they describe how the language exists and is used, they do not prescribe its use. Just because a word “is not in the dictionary,” doesn’t mean that it is not a legitimate word. It simply means the dictionary editors omitted it for one reason or another.

The Oxford English Dictionary, the largest English-language dictionary, contains some 290,000 entries with some 616,500 word forms in its second edition. Of course, there are lots of slang and regional words that are not included and the big dictionary omits many proper names, scientific and technical terms, and jargon as a matter of editorial policy (e.g., there are some 1.4 million named species of insect alone). All told, estimates of the total vocabulary of English start at around three million words and go up from there.

Of these, about 200,000 words are in common use today. An educated person has a vocabulary of about 20,000 words and uses about 2,000 in a week’s conversation. (These estimates vary widely depending on who is doing the counting, so don’t take them as absolute.)

A (Very) Brief History of the English Language

15 January 2001

Indo-European and Germanic Influences

English is a member of the Indo-European family of languages. This broad family includes most of the European languages spoken today. The Indo-European family includes several major branches:

  • Latin and the modern Romance languages;

  • The Germanic languages;

  • The Indo-Iranian languages, including Hindi and Sanskrit;

  • The Slavic languages;

  • The Baltic languages of Latvian and Lithuanian (but not Estonian);

  • The Celtic languages; and

  • Greek.

The influence of the original Indo-European language, designated proto-Indo-European, can be seen today, even though no written record of it exists. The word for father, for example, is vater in German, pater in Latin, and pitr in Sanskrit. These words are all cognates, similar words in different languages that share the same root.

Of these branches of the Indo-European family, two are, for our purposes of studying the development of English, of paramount importance, the Germanic and the Romance (called that because the Romance languages derive from Latin, the language of ancient Rome, not because of any bodice-ripping literary genre). English is in the Germanic group of languages. This group began as a common language in the Elbe river region about 3,000 years ago. Around the second century BC, this Common Germanic language split into three distinct sub-groups:

  • East Germanic was spoken by peoples who migrated back to southeastern Europe. No East Germanic language is spoken today, and the only written East Germanic language that survives is Gothic.

  • North Germanic evolved into the modern Scandinavian languages of Swedish, Danish, Norwegian, and Icelandic (but not Finnish, which is related to Estonian and is not an Indo-European language).

  • West Germanic is the ancestor of modern German, Dutch, Flemish, Frisian, and English.

Old English (500-1100 AD)

West Germanic invaders from Jutland and southern Denmark: the Angles (whose name is the source of the words England and English), Saxons, and Jutes, began populating the British Isles in the fifth and sixth centuries AD. They spoke a mutually intelligible language, similar to modern Frisian--the language of northeastern region of the Netherlands--that is called Old English. Four major dialects of Old English emerged, Northumbrian in the north of England, Mercian in the Midlands, West Saxon in the south and west, and Kentish in the Southeast.

These invaders pushed the original, Celtic-speaking inhabitants out of what is now England into Scotland, Wales, Cornwall, and Ireland, leaving behind a few Celtic words. These Celtic languages survive today in Gaelic languages of Scotland and Ireland and in Welsh. Cornish, unfortunately, is now a dead language. (The last native Cornish speaker, Dolly Pentreath, died in 1777 in the town of Mousehole, Cornwall.)

Also influencing English at this time were the Vikings. Norse invasions, beginning around 850, brought many North Germanic words into the language, particularly in the north of England. Some examples are dream, which had meant joy until the Vikings imparted its current meaning on it from the Scandinavian cognate draumr, and skirt, which continues to live alongside its native English cognate shirt.

The majority of words in modern English come from foreign, not Old English roots. In fact, only about one sixth of the known Old English words have descendants surviving today. But this statistic is deceptive; Old English is much more important than this number would indicate. About half of the most commonly used words in modern English have Old English roots. Words like bewater, and strong, for example, derive from Old English roots.

Old English, whose best known surviving example is the poem Beowulf, lasted until about 1100. This last date is rather arbitrary, but most scholars choose it because it is shortly after the most important event in the development of the English language, the Norman Conquest.

The Norman Conquest and Middle English (1100-1500)

William the Conqueror, the Duke of Normandy, invaded and conquered England and the Anglo-Saxons in 1066 AD. (The Bayeux Tapestry, details of which form the navigation buttons on this site, is perhaps the most famous graphical depiction of the Norman Conquest.) The new overlords spoke a dialect of Old French known as Anglo-Norman. The Normans were also of Germanic stock (Norman comes from Norseman) and Anglo-Norman was a French dialect that had considerable Germanic influences in addition to the basic Latin roots.

Prior to the Norman Conquest, Latin had been only a minor influence on the English language, mainly through vestiges of the Roman occupation and from the conversion of Britain to Christianity in the seventh century (ecclesiastical terms such as priestvicar, and mass came into the language this way), but now there was a wholesale infusion of Romance (Anglo-Norman) words.

The influence of the Normans can be illustrated by looking at two words, beef and cowBeef, commonly eaten by the aristocracy, derives from the Anglo-Norman, while the Anglo-Saxon commoners, who tended the cattle, retained the Germanic cow. Many legal terms, such as indictjury, and verdict have Anglo-Norman roots because the Normans ran the courts. This split, where words commonly used by the aristocracy have Romantic roots and words frequently used by the Anglo-Saxon commoners have Germanic roots, can be seen in many instances.

Sometimes French words replaced Old English words; crime replaced firen and uncle replaced eam. Other times, French and Old English components combined to form a new word, as the French gentle and the Germanic man formed gentleman. Other times, two different words with roughly the same meaning survive into modern English. Thus we have the Germanic doom and the French judgment, or wish and desire.

It is useful to compare various versions of a familiar text to see the differences between Old, Middle, and Modern English. Take for instance this Old English (c.1000) sample from the Bible:

Fæder ure þuþe eart on heofonum
si þin nama gehalgod tobecume þin rice gewurþe þin willa on eorðan swa swa on heofonum
urne gedæghwamlican hlaf syle us to dæg
and forgyf us ure gyltas swa swa we forgyfað urum gyltendum
and ne gelæd þu us on costnunge ac alys us of yfele soþlice.

To get a feel for Old English pronunciation, play a wav file of this Old English text (518Kb), read by Catherine Ball of Georgetown University.

Rendered in Middle English (Wyclif, 1384), the same text starts to become recognizable to the modern eye:

Oure fadir þat art in heuenes halwid be þi name;
þi reume or kyngdom come to be. Be þi wille don in herþe as it is dounin heuene.
yeue to us today oure eche dayes bred.
And foryeue to us oure dettis þat is oure synnys as we foryeuen to oure dettouris þat is to men þat han synned in us.
And lede us not into temptacion but delyuere us from euyl.

Finally, in Early Modern English (King James Version, 1611) the same text is completely intelligible:

Our father which art in heauen, hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth as it is in heauen.
Giue us this day our daily bread.
And forgiue us our debts as we forgiue our debters.
And lead us not into temptation, but deliuer us from euill. Amen.

In 1204 AD, King John lost the province of Normandy to the King of France. This began a process where the Norman nobles of England became increasingly estranged from their French cousins. England became the chief concern of the nobility, rather than their estates in France, and consequently the nobility adopted a modified English as their native tongue. About 150 years later, the Black Death (1349-50) killed about one third of the English population. The laboring and merchant classes grew in economic and social importance, and along with them English increased in importance compared to Anglo-Norman.

This mixture of the two languages came to be known as Middle English. The most famous example of Middle English is Chaucer’s Canterbury Tales. Unlike Old English, Middle English can be read, albeit with difficulty, by modern English-speaking people.

By 1362, the linguistic division between the nobility and the commoners was largely over. In that year, the Statute of Pleading was adopted, which made English the language of the courts and it began to be used in Parliament.

The Middle English period came to a close around 1500 AD with the rise of Modern English.

Early Modern English (1500-1800)

The next wave of innovation in English came with the Renaissance. The revival of classical scholarship brought many classical Latin and Greek words into the Language. These borrowings were deliberate and many bemoaned the adoption of these inkhorn terms, but many survive to this day. Shakespeare’s character Holofernes in Loves Labor Lost is a satire of an overenthusiastic schoolmaster who is too fond of Latinisms.

Many students having difficulty understanding Shakespeare would be surprised to learn that he wrote in modern English. But, as can be seen in the earlier example of the Lord’s Prayer, Elizabethan English has much more in common with our language today than it does with the language of Chaucer. Many familiar words and phrases were coined or first recorded by Shakespeare, some 2,000 words and countless catch-phrases are his. Newcomers to Shakespeare are often shocked at the number of cliches contained in his plays, until they realize that he coined them and they became cliches afterwards. One fell swoopvanish into thin air, and flesh and blood are all Shakespeare’s. Words he bequeathed to the language include criticalleapfrogmajesticdwindle, and pedant.

Two other major factors influenced the language and served to separate Middle and Modern English. The first was the Great Vowel Shift. This was a change in pronunciation that began around 1400. While modern English speakers can read Chaucer with some difficulty, Chaucer’s pronunciation would have been completely unintelligible to the modern ear. Shakespeare, on the other hand, would be accented, but understandable. Long vowel sounds began to be made higher in the mouth and the letter e at the end of words became silent. Chaucer’s Lyf (pronounced /leef/) became the modern word life. In Middle English name was pronounced /nam-a/, five was pronounced /feef/, and down was pronounced /doon/. In linguistic terms, the shift was rather sudden, the major changes occurring within a century. The shift is still not over, however, vowel sounds are still shortening, although the change has become considerably more gradual.

The last major factor in the development of Modern English was the advent of the printing press. William Caxton brought the printing press to England in 1476. Books became cheaper and as a result, literacy became more common. Publishing for the masses became a profitable enterprise, and works in English, as opposed to Latin, became more common. Finally, the printing press brought standardization to English. The dialect of London, where most publishing houses were located, became the standard. Spelling and grammar became fixed, and the first English dictionary was published in 1604.

Late-Modern English (1800-Present)

The principal distinction between early- and late-modern English is vocabulary. Pronunciation, grammar, and spelling are largely the same, but Late-Modern English has many more words. These words are the result of two historical factors. The first is the Industrial Revolution and the rise of the technological society. This necessitated new words for things and ideas that had not previously existed. The second was the British Empire. At its height, Britain ruled one quarter of the earth’s surface, and English adopted many foreign words and made them its own.

The industrial and scientific revolutions created a need for neologisms to describe the new creations and discoveries. For this, English relied heavily on Latin and Greek. Words like oxygenproteinnuclear, and vaccine did not exist in the classical languages, but they were created from Latin and Greek roots. Such neologisms were not exclusively created from classical roots though, English roots were used for such terms as horsepowerairplane, and typewriter.

This burst of neologisms continues today, perhaps most visible in the field of electronics and computers. Bytecyber-bioshard-drive, and microchip are good examples.

Also, the rise of the British Empire and the growth of global trade served not only to introduce English to the world, but to introduce words into English. Hindi, and the other languages of the Indian subcontinent, provided many words, such as punditshampoopajamas, and juggernaut. Virtually every language on Earth has contributed to the development of English, from the Finnish sauna and the Japanese tycoon, to the vast contributions of French and Latin.

The British Empire was a maritime empire, and the influence of nautical terms on the English language has been great. Words and phrases like three sheets to the wind and scuttlebutt have their origins onboard ships.

Finally, the 20th century saw two world wars, and the military influence on the language during the latter half of this century has been great. Before the Great War, military service for English-speaking persons was rare; both Britain and the United States maintained small, volunteer militaries. Military slang existed, but with the exception of nautical terms, rarely influenced standard English. During the mid-20th century, however, virtually all British and American men served in the military. Military slang entered the language like never before. Blockbusternose divecamouflageradarroadblockspearhead, and landing strip are all military terms that made their way into standard English.

American English

Also significant beginning around 1600 AD was the English colonization of North America and the subsequent creation of a distinct American dialect. Some pronunciations and usages “froze” when they reached the American shore. In certain respects, American English is closer to the English of Shakespeare than modern British English is. Some Americanisms that the British decry are actually originally British expressions that were preserved in the colonies while lost at home (e.g., fall as a synonym for autumn, trash for rubbish, frame-up which was reintroduced to Britain through Hollywood gangster movies, and use of loan as a verb instead of lend).

The American dialect also served as the route of introduction for many native American words into the English language. Most often, these were place names like MississippiRoanoke, and Iowa. Indian-sounding names like Idaho were sometimes created that had no native-American roots. But, names for other things besides places were also common. Raccoontomatocanoebarbecuesavanna, and hickory have native American roots, although in many cases the original Indian words were mangled almost beyond recognition.

Spanish has also been great influence on American English. Armadillomustangcanyonranchstampede, and vigilante are all examples of Spanish words that made their way into English through the settlement of the American West.

To a lesser extent French, mainly via Louisiana, and West African, through the importation of slaves, words have influenced American English. Armoirebayou, and jambalaya came into the language via New Orleans. Goobergumbo, and tote are West African borrowings first used in America by slaves.

A Chronology of the English Language

55 BCE: Roman invasion of Britain under Julius Caesar
43 CE: Roman invasion and occupation under Emperor Claudius. Beginning of Roman rule of Britain
436: Roman withdrawal from Britain complete
449: Anglo-Saxon settlement of Britain begins
450-480: Earliest Old English inscriptions date from this period
597: St. Augustine arrives in Britain. Beginning of Christian conversion of the Anglo-Saxons
731: The Venerable Bede publishes The Ecclesiastical History of the English People in Latin
792: Viking raids and settlements begin
865: The Danes occupy Northumbria
871: Alfred becomes king of Wessex. He has Latin works translated into English and begins practice of English prose. The Anglo-Saxon Chronicle is begun
911: Charles II of France grants Normandy to the Viking chief Hrolf the Ganger. The beginning of Norman French
c.1000: The oldest surviving manuscript of Beowulf dates from this period
1066: The Norman conquest
c.1150: The oldest surviving manuscripts in Middle English date from this period
1171: Henry II conquers Ireland
1204: King John loses the province of Normandy to France
1348: English replaces Latin as the medium of instruction in schools, other than Oxford and Cambridge which retain Latin
1349-50: The Black Death kills one third of the British population
1362: The Statute of Pleading replaces French with English as the language of law. Records continue to be kept in Latin. English is used in Parliament for the first time
1384: Wyclif publishes his English translation of the Bible
c.1388: Chaucer begins The Canterbury Tales
c.1400: The Great Vowel Shift begins
1476: William Caxton establishes the first English printing press
1485: Caxton publishes Malory’s Le Morte d’Arthur
1492: Columbus discovers the New World
1525: William Tyndale translates the New Testament
1536: The first Act of Union unites England and Wales
1549: First version of The Book of Common Prayer
1564: Shakespeare born
1603: Union of the English and Scottish crowns under James the I (VI of Scotland)
1604: Robert Cawdrey publishes the first English dictionary, Table Alphabeticall
1607: Jamestown, the first permanent English settlement in the New World, established
1611: The Authorized, or King James Version, of the Bible is published
1616: Death of Shakespeare
1623: Shakespeare’s First Folio is published
1666: The Great Fire of London. End of The Great Plague
1702: Publication of the first daily, English-language newspaper, The Daily Courant, in London
1755: Samuel Johnson publishes his dictionary
1770: Cook discovers Australia
1776: Thomas Jefferson writes the Declaration of Independence
1782: Washington defeats Cornwallis at Yorktown. Britain abandons the American colonies
1788: British penal colony established in Australia
1803: Act of Union unites Britain and Ireland
1828: Noah Webster publishes his dictionary
1851: Herman Melville publishes Moby Dick
1922: British Broadcasting Corporation founded
1928: The Oxford English Dictionary is published

Common Errors in Etymology

15 January 2001

The fact is, man is an etymologizing animal. He abhors the vacuum of an unmeaning word. If it seems lifeless, he reads a new soul into it, and often, like an unskillful necromancer, spirits the wrong soul into the wrong body.

�The Reverend A. Smythe Palmer, Folk-Etymology, 1890

Popular wisdom often adopts tales about the origins of words. Sometimes these tales are correct, but more often they are not. These popular etymologies suffer from several recurring errors.

Superficial Resemblances

“Because two words look the same, they must come from the same source.” This is a very common error. To be fair, many, if not most, similar words are etymologically related, but this is not always the case. In fact, there are so many exceptions to this rule, that it is a very poor guide.

Often the error is that one word has a Latin root, while its similar-looking neighbor comes from a Germanic root. In these cases, the two words are often distantly related in that they share an Indo-European root, but they entered the English language through entirely different routes. An example of this is butterscotch, which has nothing to do with Scotland or with whisky. Scot, as in Scotland, comes originally from Scoti, the Roman word for the Gaelic people of Ireland who later (6th century A.D.) migrated to north Britain and gave that name to what is now known as Scotland. From this comes the adjective Scotch that is used to refer to things Scottish, including the whisky. On the other hand, the scotch in butterscotch comes from the Middle English scocchen, and from there probably from the Old French coche and the Latin Vulgate cocca, meaning a notch or nick. The candy was notched, or scored, to make it easier to break into pieces.

Such errors also arise because a foreign word bears a superficial resemblance to an English word. So a ten-gallon hat is often thought to be large enough to hold ten gallons of water. This is not true, unless you have an exceptionally large head. The gallon in ten-gallon hat derives from the Spanish gal�n, meaning braid. So a ten-gallon hat is a hat with braiding around the brim.

False Eponyms

People often ascribe word origins to famous people. This is complicated because many words are, in fact, eponyms; Amelia Bloomer gave us the name for a type of undergarment and William Bowdler was quite a censor of literary works. But, harlot does not come from Arlette, the unmarried mother of William the Conqueror, crap does not derive from Thomas Crapper, nor did a New Orleans gambler nicknamed Johnny the Toad (Crapaud in French) give his name to a certain game of dice, and General “Fighting Joe” Hooker did not bequeath us the word for a camp follower.

Acronymic Origins

There is [...] an unhappy tendency among amateur etymologists to derive words from the initials of proper names.

�H.L. Mencken, The American Language

Acronymic word origins are often posited for words like fuck (Fornication Under Consent of the King) and posh (Port Out; Starboard Home). both of these claims are incorrect.

There are only one or two pre-twentieth century words with acronymic origins. If in doubt as to a word’s origins, the first place to look is a good dictionary. The Oxford English Dictionary is the most authoritative source, but Merriam-Webster’s Third New International and The American Heritage Dictionary are excellent, less expensive, and easier-to-find sources. A list of good etymological sources can be found on this site.

What is an acronym? The term itself only dates from the 1940s and is from the Greek akros, meaning point, and onuma, meaning name. An acronym is an abbreviation formed from the first letters of a series of words. Some authorities insist that an acronym must be pronounced as one word (e.g., NATO is an acronym; AAA, for American Automobile Association, is not), but not all agree with this. Those that use the limited definition generally distinguish between word acronyms (e.g., NATO) and initialisms (e.g., BBC).

There are some modern words with acronymic origins (e.g., radarscuba). But acronyms, as opposed to initialisms, came into English usage during the First World War (e.g., ANZAC for Australia-New Zealand Army Corps, AWOL for Absent WithOut Leave). At most, there are only one or two words with acronymic origins from the latter half of the 19th century, and none earlier than that.

Initialisms existed, but were not common, prior to WWI. Mencken does not cite a single example of an initialism dating earlier than the nineteenth century, and he dates the widespread use of initialisms to the 1920s, with a usage explosion during the 1930s with the New Deal.

Although almost no pre-twentieth century examples of acronymic word origins exist, the concept of the acronym, while rare, was not unknown in earlier times. Occasionally, phrases would be made where the first letters of each word in the phrase spelled out an existing word.

The earliest example of this, although not an English one, is the Greek word ichthys, meaning fish. It was used by early Christians to mean Iesous Christos Theou Huios Soter, or translated Jesus Christ, Son of God, Savior. Fish were associated with Christ as the fisher of men and the fish symbol was a common hieroglyph used by the early church to stand for Christ and Christians (and still found on the the backs of many modern automobiles). Ichthys, which dates as far back as Homer (i.e., c. 8th century, B.C.E.), is one of several Greek words for fish. The use of ichthys as an acronym by the early Christian church appears as early as the second century A.D., but possibly has earlier roots.

A later English acronym is cabal, which entered the language, according to the Oxford English Dictionary, in 1646 from the French cabale and derives ultimately from Hebrew. The acronym has cabal standing for Clifford, Arlington, Buckingham, Ashley, and Lauderdale, five ministers of Charles II who made an alliance with France in 1672. Since cabal was in English usage prior to this, this is clearly not the word’s English origin.

It’s important to note that neither of these acronyms are the origins of the word in question. Rather, those who coined the acronyms were being clever by using letters to form an existing word.

Irresistible Stories

Finally, many supposed word origins remain popular because of the tales attached to them. We can gleefully recount the camp followers around General Hooker’s headquarters or the intrigues of Charles II’s ministers. Imagining that the children’s rhyme Ring Around the Rosie is a tribal memory of the Black Death is more fun than the fact that it is simply nonsense verse. The stories, whether they are true or false, are entertaining, and it is fun to associate word origins with them.

While the stories may be fun, we should not delude ourselves by assigning false origins to words. In the words of Goethe:

A false hypothesis is better than none at all. The fact that it is false does not matter so much. However, if it takes root, if it is generally assumed, if it becomes a kind of credo admitting no doubt or scrutiny�that is the real evil, one which has endured through the centuries.

(Special thanks go to my brother The Rev. Dr. Carlos Wilton for the research behind the origin of the ichthys acronym. Two sources that he used were:

  • Bauer, Arndt, & Gingrich; Greek-English Lexicon of the New Testament; University of Chicago Press; 1957; p. 385.

  • Raymond E. Brown; Anchor Bible Commentary on the Gospel of John, vol. 1; Doubleday; 1966; p. 246.)

Etymological Tools

15 January 2001

What are the various tools and methods for finding and validating the origins of words and phrases? Where can one go to find information and common mechanisms of word and phrase formation.

Standards of Evidence

By far, the most common methodological error I find that amateur word sleuths make regards standards of evidence. Someone comes up with a hypothesis that sounds plausible, but fails to back it up with any evidence. Explanations for words or phrases like the whole nine yards are interesting, but without actual evidence to support them they cannot be considered correct.

The gold standard for etymological evidence is a citation of usage. You must find a written instance of the word being used that is both earlier than any other known usage and that supports the hypothesis. If for instance you want to prove that the whole nine yards is a reference to the length of a formal Scottish kilt, you need to find someone using the phrase prior to the mid-1960s in reference to kilts, or since all the early known uses are American, at least from a Scottish source.

Of course this provides a bias toward written works and against oral traditions, but this is unavoidable even if we include letters, diaries, and other unpublished works. Oral traditions simply don’t survive intact. Even words and phrases that arose within living memory need written documentation because memory is malleable and subject to change.

The best research tools are those that include citations of usage. Dictionaries like the Oxford English DictionaryThe Historical Dictionary of American Slang, and the Dictionary of American Regional English all include verifiable examples of usage through the decades and centuries.

Types of Tools

Standard Dictionaries

The most common and useful etymological tool is a standard dictionary. Most good dictionaries include etymological information about the entries. Usually, this can be found at the beginning of the entry, immediately following the pronunciation and part of speech classification. The exact format and abbreviations used will vary from dictionary to dictionary. For example:

IN-FAN-TRY \’inf&n-trE, -ri\ n -ES [MF & OIt; MF infanterie, fr. OIt infanteria, fr. infante infant, boy, footman, foot soldier (fr. L infant-infans infant) + -eria -ry—more at INFANT] 1a: soldiers trained, armed, and equipped to fight on foot b: a branch of the army composed of such soldiers c: an infantry regiment (the 8th Infantry ) d: MOONLIGHT BLUE 2: [influenced in meaning by 1infant] a body of children

So, in this entry (taken from Merriam Webster’s Third New International Dictionary), we first find the entry, the word infantry, which is followed by the pronunciation, the classification of the part of speech�in this case a noun, the plural form, and then the etymology. The etymology is then followed by the definitions, in this case there are two main senses, with the first sense having four sub-categories. The order of the components of the entry and the abbreviations used will vary from dictionary to dictionary. Look in the front of the dictionary to find the style and abbreviations used by that particular set of editors.

So, we can see that infantry comes into English from the Middle French infanterie, which in turn comes from the Old Italian infanteria. This Old Italian military term comes from the word infante, which can mean a foot soldier in addition to the sense of a baby. This Old Italian word derives from the Latin root infant- or infans. Finally the dictionary tells us that there is more information to be found under the entry for infant.

Etymological Dictionaries

An etymological dictionary is simply one that focuses on the etymological portion of the entry. It will include more details on the origins, such as the dates when various word forms appeared in the language or extended notes on the origins. This is usually done at the sacrifice of other information. Pronunciations, plural and other forms, and sometimes even definitions are left out.

Slang, Jargon,& Dialectical Dictionaries

These are dictionaries that focus on certain subsets of the language. Their advantage is that they include words and phrases that cannot be found in standard dictionaries because they are not widely used. The chief disadvantage is that they are not comprehensive. A slang dictionary focuses on non-standard words and phrases. A jargon dictionary, often called a technical dictionary by title, concentrates on words used in certain professional or technical fields, such as the sciences or engineering. A regional or dialectical dictionary attempts to capture the language used in one particular region or in one dialect.

Often these dictionaries omit etymological information, concentrating on the definition.

Popular Press Books

Popular press books are simply those that are created for the general reader. The quality of research and the information presented varies widely. Some are complete trash, containing wildly inaccurate information. Others are of superb quality. They tend to focus on slang or “interesting” words and phrases and are rarely useful for most ordinary words (but that is what we have dictionaries for).

The chief drawback of popular press books is that they rarely contain source information. This makes them nearly useless as research tools. It is also difficult to quickly gauge the quality of popular press books. They may have the veneer of sound scholarship, but be filled with inaccuracies that only come to light after extended checking against other sources.

One good way to gauge the quality of a book while you are standing in the bookstore or library is to have a standard set of words to check. Ones I often use are poshwog, and the whole nine yards. Using these known words and phrases, you can quickly evaluate the accuracy, quantity, and presentation of the information.