Blogging Beowulf: Fit VIII, Lines 499-558

21 February 2009

In the midst of the feast at Heorot, Unferth, one of Hrothgar’s thanes and evidently a particularly favored one as he is seated at Hrothgar’s feet, challenges Beowulf’s abilities. He claims that Beowulf once engaged in a swimming contest (or perhaps it was rowing—the text isn’t all that clear) with a man named Breca. According to Unferth, the swimming contest lasted seven days and Breca was the victor, indicating that Beowulf is not that strong and will be unable to defeat Grendel. Beowulf responds that Unferth is drunk and doesn’t know what he’s talking about. The two men swam together for five days, until the ocean floods separated them. The two men swam in armor and holding their swords in their hands (no mean feat, that) in order to protect themselves from “whales.” In Beowulf’s case, this proved fortuitous, as he was dragged under the waves by a sea beast, but his armor protected him against the creature’s bite and once on the ocean floor our hero defeated the creature with his sword.

Unferth’s challenge is often pointed to as an example of flyting, a ritual exchange of insult common in medieval Nordic literature. The Norse poem the Lokasenna, or The Flyting of Loki, is a more fitting example though. This incident in Beowulf isn’t much as far as flyting goes. And flyting is not all that characteristic of Anglo-Saxon literature—it’s more of a Norse tradition, although it does appear in late-medieval Scottish literature too. The big question is whether Unferth is challenging Beowulf on behalf of Hrothgar, something that Hrothgar, as host, cannot do directly, or whether Unferth is simply drunk as Beowulf accuses him of being. More on Unferth in the next fit as we hear more of Beowulf’s response and we learn more about the man.

The confusion over swimming v. rowing is the use of the verb rowan to describe the contest at some points. This may simply be rhetorical flourish or it could be that the rowan also carried a sense of swimming—it’s often difficult to ferret out all the connotations of words in a dead language.

There’s not a lot of notable language in this fit, although Beowulf’s description of the sea conditions during the swim is pretty neat (lines 545b-548):

                        oþ þæt unc flōd tōdrāf,
wado weallende,      wedera ċealdost,
nīpende niht,      ond norþan wind
heaðogrim ondhwearf;      hrēo wæron yþa.

                        until the flood drove us apart,
water welling,      the coldest of weathers,
descending night,      and the northern wind
turned battle-grim;      the waves were rough.

Current Eponyms

21 February 2009

Mark Peters’s latest column over at Good magazine is all about eponyms you’ll hear in the news today.

Blogging Beowulf: Fit VII, Lines 456-498

20 February 2009

This is a very short fit, only 42 lines. It opens with Hrothgar responding to Beowulf’s boast by recounting his personal history with the hero. Beowulf’s father, Ecgtheow, started a feud with a neighboring people, the Wylfings, by killing one of their warriors. The Geats forced Ecgtheow to flee, as harboring him would be too dangerous. Ecgtheow fled to Denmark, where Hrothgar was a young king. Hrothgar paid the blood money to end the feud and Ecgtheow became one of his thanes for a number of years—it was not unusual for men from different nations to serve a king; Wulfgar, Hrothgar’s advisor who welcomed Beowulf to Heorot is a Wendle (Vandal?). Presumably, Hrothgar knew Beowulf as a boy during this period. Hrothgar goes on to tell, in gory detail, about Grendel’s predations and, with that appetizing thought, invites Beowulf and his men to feast. The fit ends with a round of drinking.

The fit starts with what is an intractable scribal error:

Hrōðgār maþelode,      helm Scyldinga:
“Fere fyhtum þū,      wine mīn Bēowulf,
ond for ārstafum      ūsiċ sōhtest.”

(Hrothgar declaimed,      the protector of the Scyldings,
“You [????] fights,      my friend Beowulf,
and because of favors,      have sought us.”)

There are lots of hypotheses about what the poet intended, but two are leading contenders. One hypothesis amends the fere to read for, meaning on account of, and replaces fyhtum, fights, with ġewyrhtum, meaning service, so the line would translate as “you, on account of service...” In other words, because of the debt Beowulf’s father owed Hrothgar. To the modern reader, it seems strange to confuse Ws, Rs, and Fs, but in Old English script these letters are very similar and it is plausible that a scribe could have confused them.

The second leading hypothesis replaces the fere fyhtum with werefyhtum, a fight caused by a feud, wer (literally, man) being the payment for a wrongful death. In this case, the for is implied by the dative ending, -um, and is not strictly required. Again, this would be reference to the service owed to Hrothgar by Beowulf’s father.

The other passage worthy of note is lines 480-487a, simply for the gory imagery:

Ful oft ġebēotedon      bēore druncne
ofer ealowæġe      ōretmecgas
þæt hīe in bēorsele      bīdan woldon
Grendles gūþe      mid gryrum ecga.
Ðonne wæs þēos medoheal      on morgentīd,
drihtsele drēorfāh      þonne dæġ līxte,
eal benċþelu      blōde besty¯med,
heall heorudrēore.

(Very often boasted,      drunk with beer
over ale-cups,      the warriors
that they in the beer-hall      would await
Grendel’s attack      with terrors of swords.
Then was this mead-hall      in the morning hours,
the splendid hall gore-stained   when the day gleamed,
all the bench-planks      were suffused with blood,
the hall with battle-blood.)

Redundonym

16 February 2009

Now there’s a name for the redundant word that often follows an acronym. From The Copyeditor’s Handbook, by Amy Einsohn:

Redundonyms. In speech, people often use an acronym followed by a word that is actually a part of the acronym:

ATM machine (ATM = Automated Teller Machine)
GRE exam (GRE = Graduate Record Exam)
HIV virus (HIV = human immunodeficiency virus)
PIN number (PIN = personal identification number)
UPS service (UPS = United Parcel Service)

In writing, such redundancies are best avoided.

(Hat tip to Jesse Vernon over at the Stranger Slog)

Steal This Book

13 February 2009

The Times of London has come out with a list of the most stolen books in Britain. The survey is unscientific, but interesting nonetheless. Don’t forget to read the article before scrolling down to the list. It has some fascinating tidbits on who steals books and why, from people who just can’t afford their favorite book to forklift operator at the HarperCollins publishing plant who had a side business selling books he’d stolen from work. The article also includes a list of the library books most often borrowed in the UK.

(Hat tip to Paul Constant on the Stranger “Slog")