Coining & Copyrighting: “Hurt Locker”

5 March 2010

Master Sergeant Jeffrey Sarver is suing the producers of the academy-award-nominated film The Hurt Locker, claiming that the film is actually a biographical account of his exploits as a bomb-disposal expert in Iraq and that he deserves compensation. I have neither the legal expertise nor the factual knowledge to judge the merits of whether or not the film’s main character represents Sarver, but Sarver and his lawyer are also making a couple of linguistic claims. Sarver is also claiming to have coined the phrase hurt locker, and according to the Detroit News, his lawyer, Geoffrey Fieger, says he has “copyrighted” the phrase.

Alas, it appears as if these linguistic claims are utterly without merit.

Ben Zimmer quickly disposes the canard that Sarver coined the phrase hurt locker, which means a state of mental and/or physical pain. The term dates to the Vietnam war and is (probably) older than Sarver himself. An Associated Press story from 27 July 1967 says:

Then old Charlie opens up with those damned AK47 assault rifles, and, whammo, we were really in the hurt locker.

But the Detroit News also says the the lawyer Fieger also claims that Sarver “copyrighted” the term. This mistaken idea of copyright appears again and again in the press, almost never with any skepticism or correction. This is particularly shocking given that reporters are professional writers and anyone who makes a living as a writer should know the basics of copyright law—the Associated Press Style Manual even includes a section on “media law” that contains what reporters need to know about the subject. Now it’s not clear if Fieger actually said this or if the reporter is putting words in his mouth. (In the article, the statement is not enclosed in quotation marks.) If Fieger actually did say this, Sarver ought to start looking for another lawyer, because it would be clear that Fieger doesn’t know his basic copyright law. In any case, the reporter and editors are wrong to uncritically reproduce the statement.

First, in current law, copyright is not an active process which you have to take steps to secure. If you produce a work (a bit of writing, a performance, a piece of music, etc.), it is automatically copyrighted, no further action required. You don’t even have to label it as copyrighted. You can register a copyright (in the United States it is with the Library of Congress), but this does not change the status of copyright; it only improves your chances of winning a case if someone infringes on your copyright by offering evidence that you did indeed create the work in question. So to say he “copyrighted” a work is not incorrect, but it gives a false impression of the facts.

Second, you cannot copyright a word or phrase. Entire creative works are copyrighted, not individual words or phrases contained within it. (You can’t copyright a title, either.) So even if you do coin a word or phrase (which Sarver clearly did not), you cannot prevent other people from using that coinage.

Now you can trademark a word or phrase. But, to enforce a trademark and prevent others from using it, you have to have a business or product that uses the trademarked term as a name or as a feature (such as a t-shirt with the phrase written across the chest). And you can only prevent others from using the trademarked term in competing products—you cannot prevent general use of the term in day-to-day language or in business or products unrelated to your own. The purpose of trademarks is to reduce confusion between competing products through clear labeling and your enforcement of the trademark is similarly limited.

It’s about time that journalists took the time to learn the basic rules about how they can protect their creations and revenue streams (they don’t need to become intellectual property lawyers, but they do need to know the basics if they are going to call themselves “professionals"), and then write and edit their articles to accurately reflect reality. If Fieger said that Sarver had “copyrighted” the term, the reporter should have called him on it, questioning the lawyer’s veracity and competence. At the very least, the editor should have caught the error and deleted it from the article. 

Salisbury Cathedral Inscription

4 March 2010

Conservators at Salisbury Cathedral in England have, literally, uncovered the oldest known English-language inscription in a church. The inscription, believed to date to the 15th century, was found behind a monument that had been erected around 1660. Of course, the in a church is key; there are many examples of older English inscriptions (not to mention manuscripts) going back many centuries before this one, but they are not in churches. Cathedral inscriptions of this era are typically in Latin, not English.

Another cool aspect to the story is that the cathedral is applying a 21st century solution to deciphering the partially-legible inscription: crowd-sourcing. They’ve put photos of the inscription on the web and are encouraging the public, especially those who are paleographically inclined, to help in determining what the inscription says.

Daily Mail article on the inscription is here. The Salisbury Cathedral press release, with links to more photos, is here.

Libelous Book Reviews?

1 March 2010

As a sometime book reviewer (not just for this site, but for other sites and publications as well), a chill went down my spine when I read this story about a French academic suing a journal for a negative review of her book. Even if the publisher wins the case, this sets an extraordinarily bad precedent not just for publishing, but for the entire academic enterprise. A fundamental tenet of academia is that ideas must be challenged and subject to scrutiny and debate. While the limits of civil discourse should not be breached in the discourse, it is imperative that academics have the freedom to call the work of others into question. This is how better scholarship is promulgated and lesser work is weeded out. A lawsuit over someone critical of one’s work is antithetical to the academic enterprise.

The book in question is The Trial Proceedings of the International Criminal Court, by Karin Colvo-Goller, Leiden/Boston: Martinus Nijhoff Publishers, 2006. The offending 2006 review, by Thomas Weigend of the University of Cologne, was in the The European Journal of International Law and can be read here. The EIJL has also published an editorial in response to the lawsuit here.

Now, I’m not competent to judge the academic quality of the book or the accuracy of the review, nor can I judge the case’s legal merits. But here are some thoughts on the implications of the case and why it is a bad precedent.

As reviews go, Weigend’s, while negative, presents a reasonable criticism. It is civil. It does not cast aspersions on Colvo-Goller’s character or competence. It merely criticizes the book for lack of analysis (as opposed to mere presentation of facts) and sloppy editing. I’ve written worse reviews and my own book has received worse. So this one is clearly negative, but far from the worst it can get. It should be mentioned that there are positive reviews of the book in other publications; so what we have is an academic book that has come out to mixed reviews. This happens all the time.

Academic books like this (which retails for $155) are not big money makers. They are often published at a loss, and if they make a profit it is not a large one. (Course textbooks, on the other hand, can be nicely, but still not hugely, profitable if they become the standard in the field, but the target market for this one is probably university and research libraries, a limited universe of potential sales.) So Colvo-Goller probably stands to lose little from lost sales because of this review. Similarly, academic journals like EJIL operate on shoestring budgets (book review editors are often unpaid and reviewers are typically rewarded only with a free copy of the book) and there is probably little money to be recovered by a lawsuit. So the stakes seem to be Colvo-Goller’s academic reputation and the associated money that comes from tenure and academic appointments based on the quality a scholar’s research.

What this suit does is discourage honest reviews and criticism of academic research, and this is a bad precedent. Reviewers and journals, who cannot afford lawsuits even they win them, will be reticent to write and publish negative reviews. And this does not bode well for the integrity of the academic enterprise.

My only consolation in this sorry mess is that it seems likely that Colvo-Goller’s academic reputation will be damaged more by the fact that she brought this lawsuit than any negative review possibly could have.

You can read more about the case at Language Log and at Language on the Move.

Why We Need the DOE

24 February 2010

That’s not the Department of Energy, but rather the Dictionary of Old English. Ammon Shea gives an account of the ongoing project in the latest issue of Humanities.

The dictionary, and the online corpus on which it is based, is an invaluable resource for anyone who is serious about Old English.