Esquires and Attorneys

30 August 2012

Lately I’ve taken to reading Kevin Underhill’s blog, Lowering the Bar. Underhill, a lawyer, comments on the various humorous news stories about legal cases and the profession of law that arise. The blog rarely fails to give me a chuckle with my morning coffee.

His posting from yesterday is not one of the funnier ones (although it has its moments), but Underhill does raise the issue of how courts use the meanings of words in their deliberations. In the case in question, John Heurlin, a lawyer who had been suspended by the California Bar Association, continued to use the titles attorney and esquire and to represent clients. The case is the disciplinary proceeding against Huerlin.

In the proceeding, Heurlin argued that his use of esquire was justified because it does not necessarily mean “lawyer,” that it can mean many things, including property owner and a subscriber to Esquire magazine. The Bar Association, quite properly, counters with this:

This argument is unconvincing because we do not focus on a single usage of a particular word when determining [unauthorized practice of law]. Instead we consider the consider the context of the words and the general course of conduct. [...] Here, Heurlin affixed the label “Esq.” next to his name and included references to himself as “attorney” and “Law Offices of John M. Heurlin” in pleadings and correspondence to opposing counsel. As the Court of Appeal observed, this course of conduct may well have created “the misleading impression” that Heurlin presently is licensed to practice law and currently maintains a functioning law office. And Heurlin underscored his misrepresentations of his status as an attorney when he filed his declaration in the Court of Appeal attesting: “I am an attorney licensed to practice before the courts of the State of California....”

To which Underhill adds:

It’s also unconvincing because, for example, no human being on the face of the Earth would ever put “Esq.” after his name to indicate that he subscribes to Esquire. Let me know if I’m wrong about this, by all means. Yours sincerely, M. Kevin Underhill, J.D., Esq., Sci. Am., Nat. Geo., Sprts. Ill. (Swimsuit).

The 1989 second edition of the OED includes this usage note for esquire:

The designation of “esquire” is now commonly understood to be due by courtesy to all persons (not in clerical orders or having any higher title of rank) who are regarded as ‘gentlemen’ by birth, position, or education. It is used only on occasions of more or less ceremonious mention, and in the addresses of letters, etc.; on other occasions the prefix “Mr.” is employed instead. When “esquire” is appended to a name, no prefixed title (such as “Mr.,” “Doctor,” “Captain,” etc.) is used. In the U.S. the title belongs officially to lawyers and public officers.

Bryan Garner’s eighth edition of Black’s Law Dictionary defines esquire as “a title of courtesy commonly appended after the name of a lawyer.”

So it appears that the bar association is correct. While esquire is indeed used generally as a non-specific title of respect, in a legal context it carries the meaning of “lawyer,” and representing oneself as esquire or Esq. in court papers when one is not a lawyer does amount to misrepresentation (in more ways than one).

I also believe that Underhill is correct in that no human in history has ever applied titles to himself based on the magazines he subscribes to, although I wouldn’t put money on it. The world is a big place and anything you can think of, someone has probably has already done.

Canadian Dialects

29 August 2012

Ben Trawick-Smith’s Dialect Blog has post about diversity in Canadian Anglophone accents. The conclusion, yes there are distinctions, but they are subtle. There are no major divides, like between the Southern States and the rest of the United States or strong urban dialects, like Cockney or Scouse.

Theater and Storytelling

29 August 2012

Holger Syme discusses the difference between theater and storytellingStorytelling is a buzzword in theater and film nowadays, but Syme makes a persuasive case that drama is not storytelling.

I had thought storytelling, as used in the dramatic arts, was, in essence, something quite distinct from the storytelling techniques of narrative literature. But Syme makes the point that a good deal of modern drama is just writing read out loud, that good drama is distinctly different from literature.

Video Friday: Dan Castellaneta on D'oh

24 August 2012

Homer Simpson’s classic “annoyed grunt” was enshrined in the Oxford English Dictionary back in 2001. The Big List entry on d’oh is here. But you can hear the origin of the exclamation from the horse’s mouth in this video:

Visualizing Word Origins

5 August 2012

I seldom link to older blog posts, but this one is right up our alley, and I’ve only just come across it. Back in April, mkinde of the blog Ideas Illustrated created some multicolor visualizations of the origins of words in various types of writing, such as a passage from Twain’s Tom Sawyer, Dickens’s Great Expectations, medical writing, sports writing, and legal writing. He used Douglas Harper’s Online Etymology Dictionary as his source for the etymologies.

The result is striking and drives home the point of how many of our most-used words come from Old English, but it also drives home the degree to which reliance on words from Old English can vary significantly with genre; it’s much lower in legal and medical writing. We often think of writing as generic, but it isn’t. Different genres and audiences require different registers and vocabularies.

I was going to voice a quibble over possible confusion between Latin, Old Norse, and Old English, but there’s no need. Old English contains many words from Old Norse and a few, but oft-used, words from Latin (mainly ecclesiastical and religious terms), so there can be some definitional disputes over language of origin. But it appears that all the words marked as Old Norse or Latin are post-Conquest additions to the language (or at least aren’t in recorded use until after William crossed the Channel). If the word’s root was in English use before 1066, it’s marked as Old English. So kudos for getting a subtle point correct.

[Tip o’ the hat to Languagehat.]