lutetium

Five pieces of silvery-white metal, one of which is formed into a cube

Five samples of lutetium

19 January 2024

Lutetium is a chemical element with atomic number 71 and the symbol Lu. It is a silvery-white metal with relatively few uses. One radioactive isotope, Lu-169, has a half-life of 38 billion years and is therefore useful in determining the age of minerals. Lutetium is sometimes used as a chemical catalyst and a component in some alloys. It is also used in nuclear medicine in treating certain tumors. 

It was independently discovered in 1907 by three researchers, Georges Urbain, Carl Auer von Weisbach, and Charles James, who managed to separate it from the element ytterbium in mineral samples. After much debate and accusations of academic theft, Urbain was given priority credit for the discovery. Urbain named the element lutécium, after Lutecia, the Latin name for Paris.

The English spelling of lutetium appeared that same year in announcements of Urbain’s discovery. In 1949, the International Union of Pure and Applied Chemistry chose the English spelling as the standard.

Discuss this post


Sources:

Miśkowiec, Pawel. “Name Game: The Naming History of the Chemical Elements—Part 3—Rivalry of Scientists in the Twentieth and Twenty-First Centuries.” Foundations of Chemistry, 12 November 2022. DOI: 10.1007/s10698-022-09452-9.

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s.v. lutetium, n.

Urbain, G. “Un nouvel élément: le lutécium, résultant du dédoublement de l’ylterhium de Marignac.” Comptes rendus hebdomadaires des séances de l'Académie des sciences, 145, 4 November 1907, 759–62 at 761. HathiTrust Digital Archive.

Image credit: Heinrich Pniok, 2010. Wikimedia Commons. Licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NonDerivative 3.0 (US) License.

boondoggle / woggle

Photo of scout wearing a neckerchief held in place by a boondoggle made of a braided cord and a metal plate bearing the scouting insignia

A scout from Taiwan sporting a boondoggle

17 January 2024

A boondoggle is a useless task or a waste of money, especially a government project that has gone wrong. Widespread use of the term grew out of its use by Rochester, New York Boy Scouts to refer to a ring used to keep a scout’s neckerchief in place. But its ultimate origin is mysterious. It may be related to woggle, the British term for a scout’s neckerchief slide, or it may have developed independently.

We first see boondoggle in 1927 in relation to Rochester, New York scouts. But the earliest use is not in the sense of a neckerchief slide. Instead, boondoggle is used to mean a daunting and hopeless task. This first use is from the Rochester Democrat and Chronicle of 23 July 1927 in a story about how two scout leaders were tricked into a job of taking down tents after a local Chautauqua meeting that proved too much for any two individuals. The story appears on the scouting news page of the paper:

Came the street whereon the tents were pitched and both leaders gasped for breath when their eyes took in what lay before them. Nothing more less than a hugh [sic] oversized bulging Chatauqua tent, fully as big as they big top tents that circuses use and which are handled by scores of men, numberless tractors and an occasional elephant or two.

Both leaders looked at each other and the look of blithful interest faded to one of subdued terror and remorse. They hung their heads and a deep red flush spread over their sun burned necks This was too much. They had been tricked in a way that left nothing more to be desired. Boondoggle. This was terrible.

How this sense of boondoggle may have developed into that of a neckerchief slide is unknown. But years later, when boondoggle was entering the parlance as a term for a wasteful government project, a Rochester scoutmaster, Robert H. Link, came forward claiming to have coined the term. While his claim lacks supporting evidence, it is plausible. Link said he first used boondoggle in reference to his new-born son. A new father faced with the daunting task of raising a child seems to match that original sense of a huge task like that of two men alone taking down a huge Chautauqua tent. Link’s claim was first reported by the Buffalo Evening News of 8 April 1935:

Robert H. Link said today that he was the one who originated the word “boondoggle,” which caused an uproar in the New York city aldermanic hearing on unemployment relief last week.

Mr. Link said that when his son, Robert H. Jr. was born in 1926, the word popped into his head as soon as he saw the faintly squirming wrinkly infant. “Boondoggle,” said Mr. Link on that occasion and “Boondoggle” Robert H. Jr. has been ever since.

In 1929, when local Boy Scouts about to depart for a celebration in England, wanted a name for adornments of plaited thongs they had contrived, Mr. Link, a former Boy Scout, said boondoggle again, and the name stuck. The lanyards still are known as boondoggles.

In New York city, the relief workers were uncertain about the origin of boondoggle, except that it had something to do with the Western pioneers, perhaps ’49ers. “Gadget” was agreed upon as the best synonym.

A few months after the article about the Chautauqua tents boondoggle, the 4 December 1927 issue of the Rochester Democrat and Chronicle, mentions Boondoggle as the title of a local scout troop’s newsletter. So the term was clearly in common use by Rochester scouts by this point, although the meaning of boondoggle cannot be deduced from the newsletter’s title.

The Rochester paper on 12 May 1928 again makes mention of the word, but here it clearly refers to a neckerchief slide:

One hundred and fifty boys of Hubbell Boy Scout Troop 7 and Roosevelt Troop 16 voted it a banner occasion last evening when they entertained Buck Jones, cowboy rancher and movie hero, at dinner at the Central Presbyterian Church. As proof of their regard for Jones and the feats of his horse, Silver, the boys presented him the most distinctive insignia of the Rochester troop, a leather Boondoggle or whistle cord.

So far, all the known uses of boondoggle are in the context of Rochester Boy Scouts. But this would change in 1929. At the World Jamboree (a jamboree is a gathering of scouts) held in Birkenhead, England, a scout troop from Rochester presented the Prince of Wales (later King Edward VIII) with a neckerchief slide. The presentation was widely reported. From Georgia’s Augusta Chronicle of 11 August 1929:

The Prince put the “boondoggle,” the feathered lanyard peculiar to the Rochester scouts which McInerney presented to him, around the scout’s neck,, [sic] saying, “You are a bully fellow,” as he passed on.

Boondoggle starts to become associated with wasteful government projects during the 1930s in Republican critiques of New Deal programs to give unemployed workers jobs. An investigation by the city of New York into waste in how federal relief money was being spent revealed that some of it was being spent teaching people how to make boondoggles. From Jersey City’s Jersey Journal of 5 April 1935 reporting on the investigation going on across the Hudson River:

The term “boondoggling,” mentioned in the probe of New York relief, continues to receive comment.

It was explained that New York relief officials applied the term to useful articles made out of wood or leather, such as ax handles, belts, holsters, knife sheaths, rope products and whips—manual products which require little mental effort.

In Wednesday’s testimony of the public hearing of the Aldermanic Committee to investigate relief, Robert C. Marshall, director of the practicum shop, caused much laughter among the committeemen, counsel and spectators when he mentioned “boondoggling.” Although pressed on all sides for a comprehensive definition of it, all he and his assistants could say was that it came into prominence with the gold hunters of 1849, who trekked to California. It probably originated earlier among the settlers of the Allegheny frontier.

The idea that boondoggles originated in the American West has no evidentiary support. It’s clearly a post-hoc attempt to find an origin. The word clearly originated among Rochester scouts.

In the next few months, boondoggle acquired the sense of a wasteful government project. We can see that sense develop in the newspaper reporting. From the Kansas City Times of 23 May 1935:

Well, well, here we are, being taught how to boondoggle by the government, the purpose of which originally was to protect the weak from the strong and to see that we had an orderly system that would give us a place in the civilized world.

We also have codes, but while among them is a diaper code, we take it that the government will permit a woman to boondoggle diapers for her kiddies out of flour sacks or old sheets.

We have a fiddle code, but it is allowable up to the present, at least, to boondoggle a violin out of a gourd or old cigar box.

It is a wonderful government. It plans a great battleship for an enemy nation to shoot at and at the same time tells you how to bring up your sow to be motherly, how to plant corn on the land that is better adapted to raising clover and clover on land that is find for tobacco, but the real humanity of the federal system becomes more apparent when it to teaches us to boondoggle, the hobby of the rich man and the necessity of the small householder.

And this use from Portland’s Sunday Oregonian of 23 June 1935, which uses it to refer to a fanciful and impossible task, that of standing a steamship on its end:

Disappointments persist. It was found that if stood on end the new French liner, “Normandie,” would still be topped by the Empire State building by several feet, so that boondoggle was abandoned. Then persons who hate the money devil secretly hoped the ship would be anchored at the foot of Wall street and the captain would forget to pull up anchor before he started back to France, but no such luck.

And by 25 June 1935, we see a clear use of boondoggle in a letter to the San Francisco Chronicle to mean what the writer believed to be a wasteful government project, this time a railroad in Alaska:

The interest on the sum invested in the railroad plus the annual deficit would give every one in the Fairbanks district a dole of at least $1000 per year. This is the great boondoggle left to us as a heritage of the last Democratic Administration’s experiment in government ownership.

An alternative source for the American term may be the British scouting term woggle, also meaning a neckerchief slide. The Oxford English Dictionary has a citation of woggle from the 9 June 1923 Scout magazine, and that dictionary gives credit to Scoutmaster William Shankley for coining the term. Woggle may be variation on a nautical sense of toggle, which dates to the mid eighteenth century. A sailor’s toggle is a pin that is passed through a loop of rope or a link in a chain to keep it in place. But then again, maybe not. The American term could have developed independently.

To sum up, boondoggle was a 1920s coinage of scouts in Rochester, New York, and perhaps Robert H. Link in particular. It gained wider currency when it was revealed in 1935 that one New Deal-funded work project in New York City that included making boondoggles. The word was taken up by Republican critics of the New Deal and came to mean any government project considered by the user to be wasteful.

Discuss this post


Sources:

Alexander, Tex. “People’s Safety Valve: Boondoggling in Alaska” (letter). San Francisco Chronicle, 25 June 1935, 10/5. Readex: America’s Historical Newspapers.

“‘Boon-Doggle’ Work Goes On.” Jersey Journal (Jersey City), 5 April 1935, 12/1. Readex: America’s Historical Newspapers.

“Augusta Scouts at World Jamboree Will Long Reminisce on Experiences.” Augusta Chronicle (Georgia), 11 August 1929, C-5/1. Readex: America’s Historical Newspapers.

“Buck Gets Boondoggle from Scout Admirers.” Rochester Democrat and Chronicle (New York), 12 May 1928, 17/3. ProQuest Historical Newspapers.

“Glittering Gold May Be Gilt, Camp Pioneer Leaders Learn, After Industrial Excursion.” Rochester Democrat and Chronicle (New York), 23 July 1927, 26/2. ProQuest Historical Newspapers.

Green’s Dictionary of Slang, n.d., s.v. boondoggle, n., boondoggle, v.

Oxford English Dictionary, second edition, 1989, s.v. boondoggle, n. & v., toggle, n.; third edition, December 2016, s.v. woggle, n.

“Rochester Father Claims He Invented Term Boondoggle.” Buffalo Evening News, 8 April 1935, 3/2. Readex: America’s Historical Newspapers.

Rodemyre, Edgar. “Darn Clever, These Boondogglers.” Kansas City Times (Missouri), 23 May 1935, 18/6. Readex: America’s Historical Newspapers.

“Said in Few Words.” Sunday Oregonian (Portland), 23 June 1935, 10/3. Readex: America’s Historical Newspapers.

“Scouts of Roosevelt Troop Plan Contest.” Rochester Democrat and Chronicle (New York), 4 December 1927, 15/7. ProQuest Historical Newspapers.

Warren, Carl. “Boon Doggler Must Eat Too, Avers Wilgus.” Daily News (New York City), 5 April 1935, 3/5. ProQuest Historical Newspapers.

Photo credit: Mori / Taiwan, Office of the President; Wikimedia Commons; licensed under a Creative Commons Attribution 2.0 Generic license.

rapid unplanned/unscheduled disassembly (RUD)

Tweet by Elon Musk on 16 January 2015 with a picture of the SpaceX Falcon 9 rocket crashing and exploding when attempting to land. The tweet reads: “Full RUD (rapid unscheduled disassembly) event. Ship is fine minor repairs. Exciting day!”

Elon Musk trying to make the best of a catastrophic failure

16 January 2024

The term rapid unplanned disassembly (also unscheduled) or RUD is a jocular euphemism used by engineers to refer to a catastrophic failure of a system. The term came to the attention of the general public in 2015 and then again in 2023 when it was used by Elon Musk and SpaceX engineers to describe such catastrophic failures of their rockets.

But the euphemism is several decades older. The first use that I have found is from 1991 and in the context of sailing. The Vancouver Sun of 16 October 1991 had this:

A major cause of the sudden catastrophic failure of a sail is flying it in conditions that exceed its designed wind speed limitations. Boats don’t go any faster with decks awash to the centreline and the mast horizontal, but sails have been known to go into “rapid unplanned disassembly” in those conditions.

Use in the world of aerospace dates to at least 2009, when it appears in a Purdue University master’s thesis:

However, several lessons were well learned over the course of 18 months. First, never assume a component is correctly assembled unless you want to have rapid unplanned disassembly of that particular component.

And we get the acronym RUD by 2012. From the September/October 2012 issue of Washington Monthly:

Any flaws in design or misunderstanding of the precise nature of the whorls and eddies result in what Scott calls a RUD—a “rapid unscheduled disassembly,” meaning the rocket blows up.

All these published uses were undoubtedly preceded by more informal uses by engineers joking about their failures.

Musk and SpaceX enter into the picture on 16 January 2015 when Musk tweeted the term after a crash of their Falcon 9 rocket. The Guardian newspaper of that date reports:

Private spaceflight company SpaceX has released new pictures of its Falcon 9 rocket attempting to land on a floating platform in the Atlantic Ocean before undergoing what its chief executive, Elon Musk, euphemistically referred to as “RUD” – that’s “Rapid Unscheduled Disassembly”.

In other words, it blew up.

Claims that the term originated in online discussions of the videogame Kerbal Space Program are incorrect. That game wasn’t released until 2015, well after the term was well established as an in-joke among engineers.

Discuss this post


Sources:

Biewenga, Bill. “If You Look After Those Sails You’ll Save a Bundle of Money.” Vancouver Sun (British Columbia), 16 October 1991, D14/1. ProQuest Historical Newspapers.

Carey, Kevin. “The Siege of Academe.” Washington Monthly, 44/9-10, September/October 2012, 35–44 at 42/1. ProQuest Magazines.

Hern, Alex. “This Is What a ‘Rapid Unscheduled Disassembly’ Looks Like.” Guardian, 16 January 2015.

Sandroni, Alexander Michael. “Plume and Performance Measurements on a Plug Nozzle for Supersonic Business Jet Applications” (master’s thesis, Purdue U, May 2009, 124. ProQuest Dissertations.

livermorium

Aerial photograph of a square campus filled with large buildings

Aerial view of the Lawrence Livermore National Laboratory

12 January 2023

Livermorium is a synthetic chemical element with atomic number 116 and the symbol Lv. It was first produced in the year 2000 at the Joint Institute for Nuclear Research (JINR) in Dubna, Russia in collaboration with scientists from the Lawrence Livermore National Laboratory in Livermore, California. Livermorium has no applications other than pure research.

The name, along with that of flerovium, was proposed by the JINR in December 2011:

With Professor Yuri Oganessian as spokesperson the collaborators have proposed the name flerovium (symbol Fl) for element number 114 and the name livermorium (symbol Lv) for that with number 116.

[…]

The name proposed for element number 116 honours the Lawrence Livermore National Laboratory (1952). A group of researchers of this Laboratory with the heavy element research group of the Flerov Laboratory of Nuclear Reactions took part in the work carried out in Dubna on the synthesis of superheavy elements including element 116.

The town of Livermore, California is named for rancher Robert Livermore (1799–1858), who once owned the land on which the town and the laboratory now sit. Livermore was an Englishman who jumped ship in Alta California in 1822, married the daughter of a wealthy landowner, and acquired the land with his partner José Noriega in 1839 through a land grant by the Mexican government.

Discuss this post


Sources:

Drummond, Gary. “Short History of Robert Livermore.” Livermore Heritage Guild, n.d.

Joint Institute for Nuclear Research (JINR). “Names Proposed for Elements of Atomic Number 114 and 116” (press release), 2 December 2011. 

Miśkowiec, Pawel. “Name Game: The Naming History of the Chemical Elements—Part 3—Rivalry of Scientists in the Twentieth and Twenty-First Centuries.” Foundations of Chemistry, 12 November 2022. DOI: 10.1007/s10698-022-09452-9.

Oxford English Dictionary, third edition, December 2016, s.v. livermorium, n.

Photo credit: Lawrence Livermore National Laboratory, c. 2005. Wikimedia Commons. Public domain image.

gypsy / gyp

Black-and-white photo of a man and six children, four of whom are holding violins, posed before a wagon

A Romani family in Derby, England, 1910

8 January 2023
(Revised 10 January 2024: qualified the pejorative label and added the British to give/get gyp)

Gypsy is a term for the Roma, a traditionally nomadic people who probably originated in the Indian subcontinent and who have since spread throughout much of the world, with large numbers in Europe, North America, Brazil, and Argentina. The name gypsy has also begotten the verb to gyp, meaning to swindle or steal. The verb to gyp, meaning to swindle, is considered pejorative and should be avoided. And gypsy is considered by many to be pejorative, especially when used by non-Roma people.

There is also the apparently unrelated noun gyp, which in British usage means admonishment, pain, or annoyance, especially in the forms to give/get gyp.

The name comes from the false belief that the Roma originated in Egypt. Gypsy appears in English in the early sixteenth century in the form gyptian or gipcian. For instance, what may be the earliest recorded use of the term in English is in an account ledger for a parish in Kent. The entry for the year 1533 mentions a people with that name paying for a burial service and use of candles:

Itm receuyd of the gypcous for brekyng of the ground in the churche for one of their company, 7s. 6d. […] Itm receuyd of the gypcous for waste of Wex, 18d.

We have another use of the term, this time with the form Gipsy, that includes the false etymology in Geoffrey Fenton’s 1574 translation of a French Protestant religious tract:

But to the other Loytering & Idle poore, begging for the nonse, or by malicious sleight, they can not bée persecuted with too seuere correction, as either with the sentence of ye Gibbet, or at least condemnation to the Galleys. For some of them bée expert Théeues & Robbbers in the ende, as bée these countrey runners & stoute beggars, a people drawen togeather from many places, bearing the name of Gipsies, or Bohemiens, who, much lesse that they euer sawe Egipt, but knowe not where it standeth. These with their wiues, being sorcerors & interpretors of Sata[n], abuse the simple, & vnhappye, casting a powder into their purses whose vertue is to bring away al ye money: others there be called poore beggars, no more tollerable then they.

And we see the form that is dominant today, Gypsy, in a 1588 book on prophecy:

Euerie age, euery country, and euery toong, howsoeuer barbarous, or ciuill, affoordeth ynough, and ynough examples, both of the learneder, and vnlearneder stampe: but of what better credit, or more value, than the tales of Robin hood, or the fables of Robin goodfelow, & the Fairies, or the woonderous arts of Howleglasse, or the wizardly fortunetellings of the runnagate counterfet Aegyptians, commonly termed Gypsies?

Starting in the twentieth century, term gypsy, usually uncapitalized, started to be used to refer to people or professions that were itinerant in nature. We have, for instance, truckers referred to as Gyppos in the April 1912 issue of Outing Magazine:

The result of our inquiries was discouraging. It appeared that at the end of the road there were no “Gyppos” or “wheel-barrow outfits,” as they call the independent freighters, and the contractors refused to carry a pound that was not of their own.

And a gypsy cab is an unlicensed taxi. That usage dates to at least 1954 when it appears in a New Jersey newspaper:

3 Gypsy Taxicabs Chased in Hoboken

Hoboken, which always seems to have some sort of difficulty with its waterfront taxis, found its latest waterfront cab nuisance is the unlicensed, uninsured gypsy cab.

But criminal professions were often associated, both fairly and unfairly, with the Roma. Gip or jip is a slang term for a swindler or thief. The term appears in Allan Ramsay’s 1728 poem The Twa Cut-Purses. Although what exactly is meant in Ramsay’s poem is a bit uncertain. The term may actually refer to a Roma person, although there is no evidence in the poem to indicate this. And it must be noted that the Jip in the poem is not actually a thief but rather is unfairly accused of being one:

But wow? the Ferly quickly chang’d,
When throw their empty Fobs they rang’d;
Some girn’d, and some look’d blae wi’ Grief,
While some cry’d ont, Fy had the Thief.
But ne’er a Thief or Thief was there,
Or cou’d be found in a’ the Fair.
The Jip wha stood aboon them a’,
His Innocence began to shaw;
Said he, my Friends, I’m very sorry
To hear your melancholy Story;
But sure whate’er your Tinsel be,
Ye canna lay the Wyte on me.

(ferly = gossip, talk; girn = to grimace, to complain; tinsel = loss, damage; wyte = blame)

If the term in Ramsay’s poem does mean thief, it is a rare early use of that sense. The sense doesn’t come into its own until the latter half of the nineteenth century. There is, for example, this from Henry Hayman’s 1853 Retail Mammon; or, the Pawnbroker’s Daughter:

“How near the bone I lived!” he said to Hartup, afterwards. “A pound of dip-candles has lasted me a fortnight, and I often took my constitutional at night, that I might save daylight over my books. Never a man, I believe, found a gyp so honest, for never a gyp found a master too poor to rob!”

Alfred Trumble’s 1880 slang dictionary defines gip as “a thief.” And Robert Hunter and Charles Morris’s 1898 Universal Dictionary defines gyp as “a swindle or swindler.”

And around the same time, we start seeing the verb to gyp, meaning to steal or swindle. From the Philadelphia Times of 12 September 1879:

Yesterday, A. T. Schooley, of Allentown, walked into the office of the Chief of Police, shook the hayseed out of his hair, and stayed long enough to tell that he had been gypped an hour before out of $10 by a man who signed himself John Monaghan, at a stable in the rear of 714 Spruce street.

The British usage to give/get gyp dates to the late nineteenth century and is apparently etymologically unrelated to these other usages. An early example of this sense appears in the Leeds Mercury of 10 November 1887, 10 November 1887. The article is an account of coroner’s inquest into the death of an Albert Laister, who had apparently died of poisoning, either self-induced alcohol poisoning or murder by another toxin:

Mary Moody said she went to assist Mrs. Laister on the Tuesday morning. She then appeared to have had drink, and kept asking for some brandy. The children told witness she had taken two and a half bottles of brandy. She called Mr. Benson’s attention to her condition, and he replied that she must understand that his club was not for people who drank; it was for sick persons. Mrs. Laister had made herself ill, and he would give her “gip” when she did come to him.

This sense originated in Yorkshire dialect in the late nineteenth century. The Oxford English Dictionary says it is “probably” a development from the interjection gip, an expression of anger, remonstrance, or derision, but that dictionary notes the interjection had fallen out of use two centuries before the present-day usage appeared. It then says “perhaps” it is a contraction of gee-up, the command given to a horse. This seems equally unlikely. The origin of this one, therefore, can only be chalked up to “unknown.”

Discuss this post


Sources:

“3 Gypsy Taxicabs Chased in Hoboken.” Jersey Journal and Jersey Observer (Jersey City, New Jersey), 4 February 1954, 2/7. Readex: America’s Historical Newspapers.

“The Death Under Suspicious Circumstances in Leeds. Adjourned Inquest.” Leeds Mercury (England), 3/5. Gale Primary Sources: British Library Newspapers.“Fag-Ends of the Gyps.” Philadelphia Times, 12 September 1879, 3/1. Newspapers.com.

Finn, Arthur, eds. Records of Lydd. Ashford, Kent: Kentish Express, 1911, 361. HathiTrust Digital Archive.

Footner, Hulbert. “New Rivers of the North.” Outing Magazine, April 1912, 11–23 at 14/2. Google Books.

Green’s Dictionary of Slang, n.d., s.v. gyp, n.1, gyp, v., gypsy, n., gypsy, adj., gyp, n.2.

Harvey, John. A Discoursiue Probleme Concerning Prophesies. London: John Jackson for Richard Watkins, 1588, 63. Early English Books Online (EEBO).

Hayman, Henry. Retail Mammon; or, the Pawnbroker’s Daughter. London: William Skeffington, 1853, 166. Google Books.

Hunter Robert and Charles Morris, eds. Universal Dictionary of the English Language, vol. 2 of 4. New York: Peter Fenelon Collier, 1898, 2417/2. HathiTrust Digital Archive.

Oxford English Dictionary, third edition, September 2020, s.v. gypsy, n. & adj., gyppo, n. & adj., gypsy cab, n., gyp, n.5.

Ramsay, Allan. “The Twa Cut-Purses.” In Poems, vol. 2. Edinburgh: Thomas Ruddiman, 1728, 85–86 at 86. Eighteenth Century Collections Online (ECCO).

Talpin, Jean. A Forme of Christian Pollicie. Geoffrey Fenton, trans. London: H. Middelton for Rafe Newbery, 1574, 167. Early English Books Online (EEBO).

Trumble, Alfred. Slang Dictionary of New York, London, and Paris. New York: National Police Gazette, 1880, 16/1. HathiTrust Digital Archive.

Wright, Joseph. The English Dialect Dictionary, vol. 3 of 6. Oxford: Henry Frowde, 1905, s.v. jip, sb., 3.369.

Photo credit: Unknown photographer, 1910. Wikimedia Commons. Public domain image.